Latw1-GK1-AWT-SCAN.2010
Dieses Dokument ist Teil der Anfrage „Abitur-Aufgaben im Fach Latein im Jahr 2017 in Hamburg“
Diese Anfrage wurde als Teil der Kampagne „Frag sie Abi!“ gestellt.
A »s. Freie und Hansestadt Hamburg schuichiffre Behörde für Schule und Berufsbildung Kurs-Nr. / Schüler-Nr. Schriftliche Abiturprüfung Schuljahr 2009/2010 Grundkurs Latein als weitergeführte Fremdsprache Freitag, 12.2.2010, 9.00 Uhr Unterlagen für die Prüfungsteilnehmer Allgemeine Arbeitshinweise e Tragen Sie bitte rechts oben auf diesem Blatt die Schulchiffre ein, die Sie im Stempel auf Ihrem Arbeitspapier finden. • Tragen Sie rechts oben auf diesem Blatt und auf Ihren Arbeitspapieren Ihre Kurs-Nummer und Ihre Schülernummer ein, wie Sie sie auf Ihrem Namensschild finden. • Verwenden Sie auf keinen Fall Ihren Namen und den Namen Ihrer Schule. • Kennzeichnen Sie bitte Ihre Entwurfsblätter (Kladde) und Ihre Reinschrift, Fachspezifische Arbeitshinweise • Die Arbeitszeit beträgt 240 Minuten. • Erlaubte Hilfsmittel: Zweisprachiges Wörterbuch. Aufgabenauswahl • Sie erhalten eine Aufgabe. • Überprüfen Sie anhand der Seitenzahlen, ob Sie die Unterlagen vollständig erhalten haben. Latw1.GK1.AWT Seite 1 von 4
Freie und Hansestadt Hamburg Allgemeinbildende Gymnasien, Gesamtschulen, Behörde für Schule und Berufsbildung Wirtschaftsgymnasien, Abitur 2010 Technische Gymnasien Grundkurs Latein weitergeführt Aufgabe l: Antworten der Philosophie auf Fragen des Lebens Thema: Der Philosoph im Alltag Im Folgenden plädiert Seneca dafür, nicht äußere Siege zu erringen, sondern den geistigen Sieg über sich selbst. l Quid praecipuum' in rebus humanis est? Non praecipuum est classibus maria 2 complevisse nee erravisse in oceano ignota quaerentem, sed praecipuum est animo 3 omne vidisse et - qua maior nulla victoria est - vitia domuisse. Innumerabiles sunt, 4 qui populos et qui urbes habuerunt in potestate , paucissimi, qui se habuerunt in 5 potestate . 6 Quid est praecipuum ? Erigere animum supra minas et promissa fortünae, nihil 7 dignum putare, quod speres. Quid est praecipuum ? Posse laeto animo adversa 8 tolerare; quicquid acciderit, sie ferre, quasi tibi volueris accidere. Quid est 9 praecipuum1? Animus contra calamitates fortis et contumax , luxuriae non modo 10 adversus, sed infestus, nee avidus periculi; animus, qui sciat7 fortunam non 11 exspectare, sed facere8 fortunam et qui sciat intrepidus inconfususque adversus 12 utramque prodire nee illius tuiTiultu nee huius fulgore percussus. 13 Quid est praecipuum ? Non admittere in animo mala consilia; optare, quod sine 14 adversario optatur: bonam mentem. Quid praecipuum est? Supra fortuita Spiritus 15 tollere'', hominis meminisse , ut, si felix eris, scias hoc non diu futurum esse, si 16 infelix, scias hoc te solum esse, si putes . Latw1 -GK1 -AWT Seite 2 von 4
Freie und Hansestadt Hamburg Allgemeinbildende Gymnasien, Gesamtschulen, Behörde für Schule und Berufsbildung Wirtschaftsgymnasien, Abitur2010 Technische Gymnasien Grundkurs Latein weitergeführt iW.^PJSf.äSSSS'SSS'-SKfWiSfii Vokabelhilfen und Erkläruneen (Zahlung nach Hochzahlen) praecipuum, i n. das Vorzüglichste Übersetze statt qua maior nulla victoria est: nulla victoria est maior quam ea (victoria) potestas, potestatis f. Gewalt nihil dignum putare, quod speres nichts für so wertvoll halten, dass man es erhofft Lies: quasi (als ob) volueris tibi accidere contumax unbeugsam scire + Infinitiv hier: sich verstehen (auf etwas) 8 facere hier. gestalten 9 utramque (erg. fortunam) beide „Arten" (des Schicksals) 10 fortuita (Neutr.Pl.) Zufall, Zufälligkeiten 11 Spiritus tollere den Geist erheben über, über (etwas) stehen 12 Übersetze statt hominis meminisse: meminisse te hominem esse 13 solum nur 14 siputes. . wenn du dich dafür hältst Zum Übersetzungstext Seneca,Naturales quaestiones, libertertius: praefatio 10, 2,12-14; Quelle: Änderungen: Streichung von 11,2; 12: Klammerzusatz; in Zeile 4 Ende ergänzt: habuemnt in potestate in Zeile 9 Wiederaufnähme von fortunam nach facere NatoaUumquaestionum UbriVffl, ed. A. Gercke, Leipzig 1907 Ausgabe: Wortzahl: 166 Wörter S-SEiS®;3^-^^.^^j"^^VS^^^^-^£K,^;-i^^^?ft^7>S^'»%^®fc ssiäsSäs'^ls'fisSS^ssS.'W^.&'i W- Latw1.GK1.AWT Seite 3 von 4
Freie und Hansestadt Hamburg Allgemeinbildende Gymnasien, Gesamtschulen, Behörde für Schule und Berufsbildung Wirtschaftsgymnasien, Abitur2010 Technische Gymnasien Grundkurs Latein weitergeführt Aufgaben: A: Übersetzung: Geben Sie den Text in angemessenem Deutsch wieder! B: Interpretationsaufgabe: Bei der Aufgabe 3 besteht die Wahlmöglichkeit zwischen a und b. Für eine dieser beiden müssen Sie sich entscheiden. Bearbeiten Sie bei einer Aufgabe beide Versionen, wird nur die erste gewertet. l. Arbeiten Sie an drei Textstellen heraus, wie Seneca das "praecipuum" definiert. 8 P 2. Benennen Sie das bedeutendste Werk Senecas sowie zwei weitere und ordnen Sie alle drei in seine Biographie ein. 8 P 3. a) und b) stehen zur Wahl a) Erklären Sie den Begriff "fortuna" in der stoischen Philosophie und belegen Sie Ihre Aussagen am Text. 8 P alternativ: b) Erklären Sie den Begriff "vitia" in der Philosophie Senecas und belegen Sie Ihre Aussagen am Text. • 8 P 4. Benennen Sie zwei Stilfiguren in den Zeilen 6-12 und erklären Sie, was Seneca damit zum Ausdmck bringen will. __8 P 5. Seneca und Ovid sind beide Schriftsteller der Kaiserzeit, haben aber mit den Kaisern, unter deren Herrschaft sie lebten, ganz individuelle Erfahrungen gemacht. Stellen Sie das Verhältnis Senecas zu Nero dar und vergleichen Sie es mit dem Verhältnis Ovids zu Augustus. __12 P Latw1.GK1.AWT Seite 4 von 4
Freie und Hansestadt Hamburg Allgemeinbildende Gymnasien, Gesamtschulen, Behörde für Schule und Berufsbildung Wirtschaftsgymnasien, Abitur2010 Technische Gymnasien Grundkurs Latein weitergeführt Aufgabe II: Erleben der Welt in poetischer Gestaltung Thema: Abendländische Symbolfiguren in Ovids Metamorphosen und ihre Rezeption in Mittelalter und Neuzeit Die Nymphe Callisto gehört zu den Begleiterinnen der Göttin Diana. Diese sind verpflichtet, jungfräulich - wie ihre Herrin - zu bleiben. Eines Tages macht Callisto, erschöpft von der Jagd, Rast im Schatten eines Waldes. Sie legt sich ins Gras und bettet den Kopf auf ihren Köcher. Da entdeckt luppiter die schöne Nymphe undfasst sofort den Plan sie zu verführen. l luppiter ut vidit fessam et custode vacantem , 2 "hoc certe furtum coniunx mea nesciet", inquit, 3 "aut si resciverit, sunt, o sunt iurgia tanti2!" 4 Protinus induitur faciem cultumque Dianae 5 atque ait: "0 comitum , virgo, pars una mearum, 6 in quibus es venata iugis ?" De caespite virgo 7 se levat et "salve, numen , me iudice , dixit, 8 "audiat ipse licet , maius love !" Ridet et audit 9 et sibi praeferri se gaudet et oscula iungit. 10 lila quidem pugnat, sed quem'' superare puella, 11 quisve lovem poterat? Superum petit aethera victor 12 luppiter. Die Nymphe kehrt verstört zu Dianas Gefolge zurück und versucht das Geschehene vor der jungfräulichen Göttin zu verbergen, doch sie ist schwanger. Neun Monate später kommt Diana mit ihren Begleiterinnen zu einem Bach im Wald. Die Göttin schaut sich dort um: 13 Ut loca laudavit , summas pede contigit undas ; 14 his quoque laudatis „procul est" ait „arbiter15 omnis; 1.5 nuda superfusis tingamus corpora lymphis !" 16 Parrhasis erubuit; cunctae velamina ponunt: 17 una moras quaerit; dubitanti vestis adempta est; 18 qua posita nudo patuit cum corpore crimen. 19 Attonitae manibusque uterum celare volenti 20 „i procul hinc", dixit , „nee sacros pollue fontes!" 21 Cynthia20 deque suo iussit secedere coetu. Latw1 -GK2-AWT Seite 2 von 7
Freie und Hansestadt Hamburg Allgemeinbildende Gymnasien, Gesamtschulen, Behörde für Schule und Berufsbildung Wirtschaftsgymnasien, Abitur 2010 Technische Gymnasien Grundkurs Latein weitergeführt Vokabelhilfen und Erläuterungen: (Zahlung nach Hochzahlen) l fessam et custode vacantem (gemeint ist die Nymphe Callisto; ergänze: virginem) custode vacantem = sine custode 2 sunt, o sunt iurgia tanti es ist mir den Zank/Streit wirklich wert (lat. Pl - dt. Sg.) 3 cultus, us m. die Kleidung 4 comes, comitis hier f. Gefährtin, Begleiterin Stellen Sie um: „O virgo, pars una mearum comitum, ... 5 iugum, i n. hier: Berg 6 numen ... maius love (maius: aufnumen bezogen) 7 me iudice nach meinem Urteil 8 audiat ipse licet mag er selbst (= Jupiter) es ruhig hören 9 ridet (Subjekt dieses Satzes ist luppiter) 10 praeferre jdn. vorziehen se sibi praeferri (als Ad abhängig von gaudet) 11 quem, quis Fragepronomina, -ve oder 12 aethera superum die Gefilde der Götter 13 ut ... laudavit (Diana ist Subjekt) 14 summaeundae die Wasseroberfläche 15 arbiter, arbitri m. hier. Augenzeuge 16 superfusis lymphis mit Wassergüssen 17 Parrhasis die Parrhasierin (= Callisto) (Parrhasia ist eine Landschaft in Arkadien) 18 quaposita nach dem Ablegen des Gewandes 19 uterus, i m. der Bauch 20 dixit... Cynthia (Cynthia = Diana) Quelle: Ovid, Metamorphosen 2, 422-430, 436-438a und 457-465 • Ausgabe: P, Ovidii Nasonis Metamorphoses ed. William S. Anderson, 8. Aufl. Shittgart und Leipzig 1998. Wortzahl: 144 Wörter ?'E$^^iKS®üüä£i™.'XäA:y>s'£ai!Ei&.'iiK^iS! Latw1.GK2.AWT Seite 3 von 7
Freie und Hansestadt Hamburg Allgemeinbildende Gymnasien, Gesamtschulen, Behörde für Schule und Berufsbildung Wirtschaftsgymnasien, Abitur2010 Technische Gymnasien Grundkurs Latein weitergeführt Aufgaben: A: Übersetzung: Geben Sie den Text in angemessenem Deutsch wieder! B: Interpretationsaufgabe: Bei der Aufgabe 3 besteht die Wahlmöglichkeit zwischen a und b. Für eine dieser beiden müssen Sie sich entscheiden. Bearbeiten Sie bei einer Aufgabe beide Versionen, wird nur die erste gewertet. l. Analysieren Sie das metrische Schema der Verse 18-20, indem Sie Längen und Kürzen kennzeichnen und die betonten Silben mit einem Akzent versehen. 8P Tragen Sie die Lösung bitte hier ein: 18 qua posita nudo patuit cum corpore crimen. 19 Attonitae manibusque utemm celare volenti 20 „i procul hmc", dixit, „nee sacros pollue fontes!' 2. Ab Vers 13 nähert sich die Geschichte ihrem Höhepunkt in den Versen 16-18. Beschreiben Sie die syntaktische Struktur (den Satzbau) der Verse 16-18 und untersuchen Sie die stilistische Gestaltung dieser Verse, indem Sie zwei verschiedene Stilfiguren benennen und diese mit Zitaten aus dem lateinischen Text belegen. Erklären Sie, was die sprachliche Gestaltung zum Ausdruck bringen kann. 16 Parrhasis erubuit; cunctae velamina ponunt: 17 una moras quaerit; dubitanti vestis adempta est; 18 qua posita nudo patuit cum corpore crimen. 8P Latw1 -GK2-AWT Seite 4 von 7
Freie und Hansestadt Hamburg Allgemeinbildende Gymnasien, Gesamtschulen, Behörde für Schule und Berufsbildung Wirtschaftsgymnasien, Abitur 2010 Technische Gymnasien Grundkurs Latein weitergeführt 3. a) und b) stehen zur Wahl a) Vergleichen Sie Ovids Jupiter-Darstellung im Jbersetzungstext mit seiner Darstellung Jupiters in der folgenden Szene, in der er sich Europa, der Tochter des Agenor, nähert. Belegen Sie Ihre Ergebnisse mit Textstellen aus beiden Texten 12 P Non bene conveniunt nee in una sede Herrscherwürde und Liebe vertragen sich nicht gut morantur und verweilen auch nicht am selben Orte. 3 maiestas et amor: (...) ille pater rectorque deum, (...) Er, der Göttervater und Herrscher, (...) (...) qui nutu concutit orbem, der durch sein Nicken den Erdkreis erschüttert, 6 induitur faciem tauri mixtusque iuvencis nahm die Gestalt eines Jungstiers an, gesellte sich mugit et in teneris formosus obambulat zur Herde der Rinder, mühte und schritt herrlich von herbis. Wuchs durch sprießende Kräuter. 9 Quippe color nivis est, quam nee Blendend weiß ist seine Farbe, wie Schnee, den vestigia duri weder ein Fußtritt nieder gestampft, calcavere pedis nee solvit aquaticus noch der tauende Atem des Südwinds aufgelöst hat. 12 auster. Colla toris exstant, (.. .) Muskulös strotzt ihm der Hals; (.. .)klein zwar ist das (...) cornua vara quidem, sed quae Gehörn, doch zierlicher, als von 15 contendere possis Künstlerhänden geformt, durchsichtiger auch als facta manu, puraque magis perlucida klarste Juwelen. gemma. 18 Nullae in fronte minae, nee formidabile Gar nicht droht die Stirn, noch erschreckt sein lumen: strahlendes Auge: pacem vultus habet. Miratur Agenore Friede beherrscht sein Gesicht. Es staunt die Tochter 21 nata, Agenors, quod tam formosus, quod proelia nulla dass er so herrlich erscheint, und nichts Feindseliges minetur; vornimmt. 24 Sed quamvis mitem metuit contingere Aber wie sanft er auch tut, zunächst scheut sie die pnmo, Berührung; mox adit et flores ad candida porrigit bald aber traut sie sich, seinem schimmernden Maule 27 ora. Blumen hin zu halten. Gaudet amans et, dum veniat sperata Froh ist der liebende Gott, und zum Vorgeschmack voluptas, höherer Wollust 30 oscula dat manibus; vix iam, vix cetera küsst er ihre Hände inbrünstig, kaum noch erträgt er differt; einen weiteren Aufschub. et nunc adludit viridique exsultat in Jetzt spielt er, und durchhüpft die grünenden 33 herba, Kräuter, nunc latus in fulvis niveum deponit jetzt streckt er seinen schneeweißen Leib auf harenis; gelblichem Meersand aus. 36 paulatimque metu dempto modo pectora Weil ihre Furcht allmählich vergeht, hält er ihrer praebet jungfräulichen Hand bald seine Brust virginea plaudenda manu, modo cornua zum Klatschen hin, bald beugt er die Hörner für 39 sertis frische inpedienda novis; ausa est quoque regia Bekränzungen. Schon wagt es die erhabene virgo Jungfrau, nescia, quem premeret, tergo considere in Unkenntnis, wen sie da besteigt, sich auf den taun. Rücken des Stieres zu setzen. Latw1-GK2-AWT Seite 5 von 7
Freie und Hansestadt Hamburg Allgemeinbildende Gymnasien, Gesamtschulen, Behörde für Schule und Berufsbildung Wirtschaftsgymnasien, Abitur 2010 Technische Gymnasien Grundkurs Latein weitergeführt alternativ: b) Vergleichen Sie Ovids Jupiter-Darstellung im Ubersetzungstext mit seiner Darstellung Apollons in der folgenden Szene und belegen Sie Ihre Ergebnisse mit Textstellen aus beiden Texten. 12 P „Nympha, precor, Penei, mane! Non „Nymphe, ich bitte Dich, bleib! Kein Feind ist insequor hostis; es, der dich verfolgt, 3 Nympha, mane! (...): o bleib, Tochter des Peneus. Amorestmihi causa sequendi! (...).Liebe ist mein Grund dich zu verfolgen! 6 Me miserum! Ne prona cadas indignave Weh mir! Ich sorge mich, dass du fällst. laedi 9 crura notent sentes et sim tibi causa Es ritzen den Fuß dir, den zarten, schmählich die doloris! Dornen, und ich bin schuld, dass Schmerzen du Aspera, qua properas, loca sunt: leidest. Rau ist der Grund, den du betrittst. 12 moderatius, Oh eile langsamer, flehe ich, hemme die hastige oro, curre fugamque inhibe, moderatius Flucht. Und ich will insequaripse. langsamer folgen. 15 Cui placeas, inquire tamen: Non incola Frage doch einmal, wen du entzückst: Kein montis, Bewohner der Berge non ego sum pastor, non hie armenta bin ich, kein struppiger Hirte, der Herden von 18 gregesque Rindern und Ziegen führt auf die Weide. horridus observo. Nescis, temeraria, Du weißt nicht, vor wem so blindlings du fliehst, nescis, und weil du es nicht weißt, fliehst du. 21 quem fugias, ideoque fugis: Mihi Mir dient die delphische Erde, (...). Delphica tellus (...) servit; 24 luppiter est genitor; per me, quod eritque Jupiter hat mich gezeugt; was sein wird, was war fuitque und was ist, das kündet mein Mund, estque, patet; per me concordant carmina ich bin's, der die Saiten stimmt zu dem Liede. 27 nervis. Certa quidem nostra est, nostra tamen una Zwar trifft sicher mein Pfeil, doch traf mich noch sagitta sicherer der eine, 30 certior, in vacuo quae vulnera pectore er, der mir hier in der freien Brust die Wunde t'ecit. geschlagen. Inventum medicina meum est, opiferque Ich erfand die Arznei, es nennt mich den Helfer 33 per orbem der Erdkreis rings, dicor, et herbarum subiecta potentia mir steht zu Gebote die Kraft der heilenden nobis. Kräuter. 36 Ei mihi, quod nullis amor est sanabilis Weh mir, dass von ihnen keines imstande, die herbis Liebe zu heilen, nee prosunt domino, quae prosunt dass ihrem Herrn nicht hilft die Kunst, die so 39 omnibus, artes! vielen geholfen!" Latw1-GK2-AWT Seite 6 von 7
Freie und Hansestadt Hamburg Allgemeinbildende Gymnasien, Gesamtschulen, Behörde für Schule und Berufsbildung Wirtschaftsgymnasien, Abitur2010 Technische Gymnasien Grundkurs Latein weitergeführt 4. Ordnen Sie das Bild einer der von Ihnen gelesenen Metamorphosen zu und geben Sie ausgehend von der'hier dargestellten Szene den Inhalt wieder. ' . 8 P Wandmaleri aus Pompeji 5. Ovid und Seneca sind beide Schriftsteller der Kaiserzeit, haben aber mit den Kaisern, unter deren Herrschaft sie lebten, ganz individuelle Erfahrungen gemacht. Stellen Sie das Verhältnis Ovids zu Augustus dar und vergleichen Sie es mit dem Verhältnis Senecas zu Nero. 12 P Quelle: Zu Aufgabe 3 a Ovid, met. U, 846-875 Zu Aufgabe 3 b Ovid, met. I, 504 ff. Zu Aufgabe 4 Wandmalerei aus Pompeji .^dS^<^\Tli^'A"<>läl^i!^^JiS^^™A'iSS!:SS^'S?TCMM*^ Latw1.GK2.AWT Seite 7 von 7