Latwfg1-eA-A-SCAN.2017

Dieses Dokument ist Teil der Anfrage „Abitur-Aufgaben im Fach Latein im Jahr 2017 in Hamburg

Diese Anfrage wurde als Teil der Kampagne „Frag sie Abi!“ gestellt.

/ 13
PDF herunterladen
:M
   J9L-
Freie und Hansestadt Hamburg
Behörde für Schule und Berufsbildung
                                                                                Kurs-Nr. / Name




                                      Schriftliche Abiturprüfung
                                          Schuljahr 2016/2017


                                                      Latein
                                   auf erhöhtem Anforderungsniveau
                                          weitergeführte Fremdsprache


                         an allgemeinbildenden gymnasialen Oberstufen

                                                Haupttermin
                                      Donnerstag, 4. Mai 2017, 09:00 Uhr




                                        Unterlagen für die Prüflinge




Allgemeine Arbeitshinweise
• Schreiben Sie auf alle Prüfungsunterlagen Ihren Namen und zusätzlich auf dieses Deckblatt Ihre
   Kursnummer.
• Kennzeichnen Sie bitte Ihre Entwurfsblätter (Kladde) und Ihre Reinschrift.


Fachspezifische Arbeitshinweise
• Die Arbeitszeit beträgt 315 Minuten. Eine Lese- und Auswahlzeit ist in der Arbeitszeit enthalten.
• Erlaubtes Hilfsmittel: zweisprachiges Wörterbuch


Aufgabenauswahl
• Sie erhalten zwei Aufgaben (l und II) zu unterschiedlichen Schwerpunkten.
• Überprüfen Sie anhand der Seitenzahlen, ob Sie alle Unterlagen vollständig erhalten haben.
• Wählen Sie eine Aufgabe aus und bearbeiten Sie diese.
• Vermerken Sie auf der Reinschrift, welche Aufgabe (l oder II) Sie bearbeitet haben.



 Hinweise zu den Erleichterungen für neu zugewanderte Schülerinnen, Schüler und Prüflinge bei Sprachschwierigkeiten in
 der deutschen Sprache finden sich auf S. 2.



Latwgfl-eA-A-2017                                                    Seite                1     von            13
1

Freie und Hansestadt Hamburg allgemeinbildende
Behörde für Schule und Berufsbildung gymnasiale
Abitur 2017 Latein weitergeführt auf erhöhtem Anforderungsniveau Oberstufen




Erleichterungen für neu Zugewanderte
Entsprechend der „Richtlinie über die Gewährung von Erleichterungen für neu zugewanderte
Schülerinnen, Schüler und Prüflinge bei Sprachschwierigkeiten in der deutschen Sprache" (MBlSchul
Nr. 08, 7. Oktober 2016, S. 60) werden für die betroffenen Prüflinge die folgenden Erleichterungen
gewährt:

• Die Bearbeitungszeit wird um 30 Minuten auf 345 Minuten erhöht.

• Ein nicht-elektronisches Wörterbuch Deutsch - Herkunftssprache / Herkunftssprache - Deutsch
    wird bereitgestellt.




Latwgfl-eA-A-2017 Seite 2 von 13
2

Freie und Hansestadt Hamburg allgemeinbildende
     Behörde für Schule und Berufsbildung gymnasiale
     Abitur2017 Latein weitergeführt auf erhöhtem Anforderungsniveau Oberstufen
                                        Aufgabe l


     Aufgabe l

     Schwerpunktthema: Der ideale Staat - damals und heute

     Cicero zählt die Aufgaben und Eigenschaften eines guten Staatsmannes auf:


     li, qui rei publicae praefuturi sunt, duo Platonis praecepta teneant:


     unum , ut utilitatem civium sie tueantur, ut, qaaecumque agunt, ad eam referant,


     alterum'\ ut totum corpus rei publicae curent, ne, dum partem aliquam tuentur,


     reliquas deserant. Procuratio5 enim rei publicae ad eorum utilitatem, qui commissi


 5 sunt, non ad eorum , quibus commissa est, gerenda est.



     Qui autem parti civiam consulunt, partem neglegunt, rem pemiciosissimam in


     civitatem inducunt, seditionem atque discordiam. Ex quo evenit, ut alii populäres8, alii


     Studiosi optimi cuiusque videantur , pauci universorum11. Hinc in nostra re publica


     non solum seditiones, sed etiam pestifera bella civilia. Quae gravis et fortis civis et in


10 re publica dignus principatu fugiet tradetque se totum rei publicae neque opes aut


     potentiam consectabitur totamque eam15 sie tuebitur, ut omnibus consulat. Nee vero


     criminibus falsis in odium17 quemquam vocabit17. Ita iustitiae honestatique


    • adhaerescet, ut, dum'8 ea19 conservet, mortem oppetat potius, quam deserat il1a, quae


     dixi.


15 Misemmä omnino est ambitio honorumque contentio20. Nee vero audiendi sunt, qui


     graviter inimicis irascendum esse putabunt. Nihil enim est laudabilius, nihil magno et


     praeclaro viro dignius placabilitate atque clementia.




     Zum Übersetzungstext:
                              M. Tullius Cicero, de officiis, I, 85-88, in: M. Wa^o^sS^^
     Quelle: ^Z =tu^^?c;AtäJ^^ri^'^£g 19713
                              (^FAusTassmgen und geringfügigen Veränderungen): 181 Wörter.




     Latwgfl-eA-A-2017                                          .   Seite            3     von    13
3

Freie und Hansestadt Hamburg allgemeinbildende
Behörde für Schule und Berufsbildung gymnaslale
Abitur2017 Latein weitergeführt auf erhöhtem Anforderungsniveau Oberstufen
                                   Aufgabe l


Vokabelhilfen und Erläuterungen:
(knrsive Angaben sind Erläuterungen, keine Übersetzung)

l         praefuturi sunt (m. Dat.)                       sie werden leiten

2         praeceptum, i n.                                Vorschrift, Weisung

3         unum ... altemm                                 bezieht sich auf: praecepta

4         referre ad                                      beziehen auf

5         procuratio, onis f.                             Verwaltung

6         committere, committo, commisi,                  (hier): anvertrauen
          commissum

7         eorum                                           ergänze und übersetze: eorum utilitatem

8         populäres                                       Vertreter der Volkspartei

9         Studiosi optimi cuiusque                        Anhänger der Besten, Optimalen

10        videantur                                       ergänze und übersetze: esse videantur

11        (studiosi) universorum                          Vertreter der Gesamtheit, Vertreter des
                                                          allgemeinen Wohls

12        hinc                                            übersetze: infolgedessen ereigneten sich

13        quae (Akk. Pl. Nentr.)                          (hier): diese Dinge, diese Fehler
14        dignus (m. Abi.)                                würdig (einer Sache/Person)

15        eam                                             gemeint ist: res publica

16        cnmen, inis n.                                  (hier): Anschuldigung
17        in odium vocare                                 bei den Mitbürgern verhasst machen; dem
                                                          Hass der Mitbürger aussetzen

18        dum                                             (Jtier): wenn nur, sofern nur

19        ea                                              gemeint sind: iustitiae honestatique

20        honorum contentio                               Wettstreit um Ämter




Latwgf1.eA-A.2017                                                                         Seite 4 von 13
4

Freie und Hansestadt Hamburg allgemeinbildende
Behörde für Schule und Berufsbildung gymnasiale
Abitur 2017 Latein weitergeführt auf erhöhtem Anforderungsniveau Oberstufen
                                                     Aufgäbe l


A Übersetzung
Geben Sie den Text in angemessenem Deutsch wieder.



B Aufgaben zur Interpretation
Bei Aufgabe 2 besteht eine Wahlmöglichkeit zwischen a und b. Für eine dieser Möglichkeiten müssen
Sie sich entscheiden. Bearbeiten Sie beide Versionen, wird nur die erste gewertet.



l.

           Arbeiten Sie vier verschiedene Aufgaben bzw. Eigenschaften eines guten Staatsmannes aus
           dem Text heraus und belegen Sie Ihre Ausführungen mit Zitaten aus dem lateinischen Text.

                                                                                                       12P.


2.         .     •         .      •




a), In dem Abschnitt „ Qui autemparti civium ... bella civilia. " (Z. 6-9) verweist Cicero auf
           innenpolitische Spannungen und Kriege seiner Zeit. An verschiedenen Ereignissen in
           Ciceros Biographie wird deutlich, wie sich diese innenpolitischen Spannungen auch aufsein
           Leben negativ ausgewirkt haben.

           l. Stellen Sie zwei derartige Ereignisse aus Ciceros Leben dar.

           2. Beschreiben Sie die Lebensphase, in der Cicero die Schrift „De re publica" verfasste, und
              stellen Sie kurz die Intention dieses Werkes dar.

alternativ:

b) Der Ubersetzungstext entstammt nicht dem Werk „ De re publica ", sondern einer anderen
         Schrift aus dem umfangreichen philosophischen Werk Ciceros.

           l. Benennen Sie die Titel dreier anderer philosophischer Schriften Ciceros und deren
              jeweiliges Thema.

           2. Stellen Sie dar, welchen äußeren Rahmen (Zeit, Ort, Personen und Dialogform) Cicero
              für das Gespräch in „De re publica" wählt, und beschreiben Sie kurz die Überlieferungs-
              geschichte dieser Schrift. .

                                                                                                       12 P.


3.

           Auf den deutschen Philosophen Max Stirner (1806-1856) geht die folgende Aussage zurück:
           „ Jeder Staat ist eine Despotie. ''' Als Verfechter eines extremen Egoismus und Individualis-
           mus lehnt Max Stirner jeden Staat - selbst eine Republik - entschieden ab.
           l Despotie = Tyrannei; Gewaltherrschaft

           Zeigen Sie mithilfe Ihrer Kenntnisse des Werkes „De re publica", wie sich Cicero zu Stimers
           Einschätzung des Staates vermutlich positioniert hätte.

                                                                                                       12 P.



Zu den Aufgaben:

Quellen:
Aufgabe 3: Max Stirner, Der Einzige und sein Eigentum, Stuttgart 1981,8.215.

Aufgabe 4: M. Tullius Cicero, de officiis I, 50-52 (mit AuslassunSen);mj_M^TU^
                            Ciceronis scripta quae manserunt omnia [...], hg. von C. Atzert, Teubner
                            Verlag, Leipzig 197l5.
5

Freie und Hansestadt Hamburg                                                                   allgemeinbildende
Behörde für Schule und Berufsbildung                                                                 gymnaslale
Abitur 2017 Latein weitergeführt auf erhöhtem Anforderungsniveau                                     Oberstufen
                                        Aufgabe l




4.

              Im folgenden Textabschnitt äußert sich Cicero dazu, was die Menschen miteinander
              verbindet:

              Eins vincnlum est ratio et oratio, quae      Ihr Band ist das Denk- und. Redevermögen, das
              docendo, discendo, commnnicando,             durch Lehren und Lernen, durch das Gespräch
              disceptando, iudicando conciliat inter       miteinander und gegeneinander und durch Urteilen
              se homines conhingifqne natnrali             die Menschen miteinander versöhnt und verbindet
              qnadam societate, neqne ulla re              durch einen ganz natürlichen Gemeinschaßsgeist,
              longms absnmiis a natura ferarum, in        und durch keine Fähigkeit sind wir von der Natur
              quibiis inesse fortitudinem semper           der Tiere weiter entfeml, die, wie wir oft sagen,
              dicimiis, ut in eqids, in leonibus,          Tapferkeit besitzen — wie Pferde und Löwen —, nicht
              institiam, aeqidtatem, bomtatem non          aber Gerechtigkeit, Edelmut und Anstand. Denn sie
              dicimus: sunt enim ratioms et orationis      haben nicht teil am Denk- und Redevermögen. Und
              expertes. Äc latissime quidem patens         diese Gemeinschaft erstreckt sich im weitesten
              hominibns inter ipsos, omnibus inter         Umfang auf die Menschen untereinander, sie
              omnes societas haec est. In qua             verbindet alle mit allen. In ihr ist die
              omnium rerum, quas ad communem              gemeinschaftliche Verfügung über alle Erzeugnisse,
              hominnm usum natura gemdf, est               die die Natur zum gemeinsamen Gebrauch der
              servanda communitas [...].                   Menschen hervorgebracht hat, zu wahren. [...].

              Ex quo sunt illa communia: non               Daher stammen jene allgemeingültigen
              prohibere aquaproßuente, pali ab            Grundsätze: niemandem fließendes Wasser
              igne ignem capere, si qui velit,            vorzuenthalten, Feuer vom Feuer holen zu lassen,

              consilium fidele deliberanti dare, quae     wenn einer will, den Unschlüssigen selbstlosen Rat
              snnt illis iitilia, qui accipiunt, danti    zu erteilen - Gefälligkeiten, die für diejenigen
              non m-olesta.                               nützlich sind, die sie empfangen, für den Geber
                                                          aber nicht beschwerlich sind.


              4. l Fassen Sie die wesentlichen Aussagen des oben stehenden Textes zusammen.

              4.2 Fassen Sie die Geschichte über die lykischen Bauern in Ovids Metamorphosen kurz
                   zusammen und arbeiten Sie Bezüge zwischen diesem Mythos und Ciceros
                   Ausführungen heraus.

                                                                                                              12 P.




Bewertung und Gewichtung
                                                 Tabelle Übersetzung:

     Fehler          0-2          2,5-4        4,5-6     6,5-7,5        8-9      9,5-10,5      11-12       12,5-13,5


Notenpunkte           15           14            13        12           11          10           9             8



     Fehler         14-15       15,5-16,5     16.5-18    18,5-20    20,5-22,5     23-25      25,5-27,5       28...



Notenpunkte           7             6            5         4             3          l.           l             0



Latwgf1.eA-A.2017                                                                                    Seite 6 von 13
6

Freie und Hansestadt Hamburg                                                          allgemelnbildende
Behörde für Schule und Berufsbildung                                                           gymnasiale
Abitur 2017 Latein weitergeführt auf erhöhtem Anforderungsniveau                               Oberstufen
                                        Aufgabe l


                                             Tabelle Aufgaben:

  Punkte        48^t6     45,5^3,5     43^n        40,5-38,5     38-36     35.5-34   33,5-32      31,5-30


Notenpunkte       15          14         13           12           11        10         9            8



  Punkte        29,5-28    27,5-26     25,5-24     23,5-22       21,5-18   17,5-14   13,5-10       9,5-0


Notenpunkte        7          6          5            4             3        2          l            0



              Die Notenpunkte für die Teilber eiche A (Übersetzung) und B (Interpretation)
              werden im Verhältnis 60 : 40 für die Ermittlung der Gesamtnote verrechnet.




Latwgf1.eA-A.2017                                                                           Seite 7 von 13
7

Freie und Hansestadt Hamburg allgemeinbildende
      Behörde für Schule und Berufsbildung gymnasiale
      Abitur 2017 Latein weitergeführt auf erhöhtem Anforderungsniveau Oberstufen
                                         Aufgabe II


      Aufgabe II

      Schwerpunktthema: Liebe und Leben im Wandel

      Die äthiopische Königin Cassiope hatte sich gerühmt, schöner als die Nereiden, die Töchter des
      Meeresgottes Nereus zu sein. Zur Strafe hatte der Meeresgott Neptun ein Seenngeheuer geschickt, das
      die Küste bedrohte. Dem Orakel gemäß muss Cassiopes Tochter Andromeda dem Seenngeheuer
      geopfert werden, um den Zorn Neptuns zu beschwichtigen. An einen Felsvorsprung gekettet wartet sie
      auf den Tod, als Perseiis herbeißiegt nndAndromeda erblickt.

      Quam simul ad duras religatam bracchia cautes

      vidit Abantiades3. (...) trahit inscius ignes4

      et stupet et visae correptus imagine formae

      paene suas quatere5 est oblitus in aere pennas.


 5 Ut stetit, „o"6, dixit „non istis digna catenis,

      sed quibus inter se cupidi iunguntur amantes,

      pande requirenti nomen terraeque tuumque,

      et cur vincla geras!" Primo silet illa nee audet

      appellare virum virgo; manibusque modestos

10 celasset vultus, si non religata fuisset.

      Lumina, quod potuit, lacrimis inplevh obortis .

      Saepius9 instanti, sua9 ne delicta fateri

      nolle videretur, nomen terraeque suumque,


      quantaque maternae fuerit fiducia formae,

15 indicat; et nondum memoratis omnibus unda

      insonuit, veniensque immenso belua ponto

      imminet13 et latum sub pectore possidet aequor.

      Conclamat virgo; genitor lugubris et una

      mater adest, ambo miseri, sed iustius illa.

20 Nee secum auxilium, sed dignos tempore fletus

      plangoremque ferunt, vinctoque in corpore adhaerent,

      cum sie hospes17 ait: „lacrimarum longa manere


      tempora vos poterunt, ad opem brevis hora ferendam est."




      Latwgfl                    -eA-A-2017                      Seite            8    von         13
8

Freie und Hansestadt Hamburg allgemeinbildende
       Behörde für Schule und Berufsbildung gymnasiale
       Abitur2017 Latein weitergeführt auf erhöhtem Anforderungsniveau Oberstufen
                                                               Aufgabe II .


25 ,Hanc ego si peterem Perseus love natus, , Wenn ich um diese anhalten würde, ich Perseus, der Sohn des Jupiter,

       Gorgonis anguicomae Perseus superator et alis ich Persens. Überwinder der schlmgenhaarigen Gorgols und der, der

       aetherias ausus iactatis ire per auras, es gewagt hat, mit dem Schwung der Flügelschuhe durch die Lüfte zu

       praeferrer cunctis certe gener; addere tantis fliegen - so •würde ich allen gewiss als Schwiegersohn vorgezogen werden.

       dotis et meritum, faveant modo numina, tempto: Ich versuche so großen Vorzügen auch ein Verdienst hinzuzufügen,

30 ut mea sit servata mea virtute, paciscor.' wenn mir die Götter günstig sind: Ich stelle die Bedingung, dass sie mein

       Accipiunt legem (quis enim dubitaret?) et orant sein soll, wenn sie durch meine Tapferkeit gerettet ist. ' Die Eltern nehmen

       promittuntque super regnum dotale parentes. (denn wer hafte gezögert?) die Bedingung an, bitten flehentlich und

                                                         versprechen überdies ihr Königreich als Mitgift.


       Aus dem nun folgenden wilden und blutigen Kampf mit dem Seeungeheuer geht Perseus als Retter
35 hervor.

                      Gaudent generumque salutant


       auxiliumque domus servatoremque fatentur20


       Cassiope Cepheusque21 pater. Resoluta catenis


       incedit virgo, pretiumque et causa laboris.




       Zum Ubersetzungstext:
                             r     .   ••          •       •




                                    Ovid, Metamorphosen IV, 672f„ 67,5-705, 736-739, in: P..Ovidii^Nasonis
                                    Metamorphosesed. William S. Anderson. Oxford, 1991 (mit Auslassungen
                                    sowie geringfügigen Veränderungen): 181 Wörter.




       Latwgfl-eA-A-2017                                                       Seite                9       von           13
9

Freie und Hansestadt Hamburg                                                       allgemeinbildende
Behörde für Schule und Berufsbildung                                                     gymnasiale
Abitur 2017 Latein weitergeführt auf erhöhtem Anforderungsniveau                         Oberstufen
                                        Aufgabe II


Vokabelhilfen und Erläuterungen:
(kursive Angaben sind Erläuterungen, keine Übersetzung)

l         simul                                       = simulatque

2         religata bracchia ad (+ Akk.)               gebunden mit den Armen an

3 .       Abantiades                                  Perseus

4         ignes trahere                               Feuer fangen, sich verlieben

5         quatere, quatio                             schwingen

6         quibus                                      stelle um und übersetze: o non digna istis
                                                      catenis, sed [digna eis catenis], quibus

7         celasset                                    = celavisset

8         oboriri, oborior, obortus sum               hervorbrechen, entstehen

9         saepius ...                                 stelle um und ergänze: saepius instanti
                                                          [Perseo] nomen terrae et nomen suum, et
                                                      quantaßdnciamaternaeformaefiierit,
                                                      indicat, ne...

          saepius                                     heftiger
          sua ne delicta fateri nolle videretur       um den Anschein zu vermeiden, sie wolle
                                                      ein eigenes Vergehen nicht eingestehen

10 fiducia (+ Gen.)                                   der Stolz (auf)
11 memorare                                           erzählen, berichten

12 belua, ae f.                                       Seeungeheuer

13 imminere, immineo                                  (liier): auftauchen
14 possidere, possideo                                bedeckt halten
15 una                                                (hier): ebenfalls
16 iustus, a, um                                      verdient, begründet

17 hospes                                             gemeint ist Perseus

18 Gorgo                                              Persens hatte, bevor er Andromeda begeg-
                                                      net war, der Gorgo (=Medusa), deren
                                                      Anblick jeden versteinern ließ, das schlan-
                                                      genhaarige Haupt abgeschlagen

19        gener, genen m                              Schwiegersohn

20        fateri, fateor                              anerkennen, loben

21        Cepheus                                     Cepheus (Vater der Andromeda)




Latwgfl-eA.A-2017                                                                     Seite 10 von 13
10

Zur nächsten Seite