Top 10 der meistübersetzten Bücher Deutschlands
Eine aktuelle Liste der Titel der 10 meistübersetzten deutschen Bücher, also Bücher von deutschen Autor*innen mit Deutsch als Originalsprache.
Bitte geben Sie dabei bei jedem Titel - so genau wie möglich - die Anzahl der Sprachen und Dialekte an, in die übersetzt wurde, damit die Rangfolge leicht nachvollziehbar ist. Ein Formatierungsbeispiel:
1. "Bin ich klein?" (200+ Sprachen und Dialekte)
2. "Grimms Märchen" (160+)
3. [...]
Das Deutsche Buch- und Schriftmuseum in der Nationalbibliothek zeigt in Leipzig momentan in seiner Ausstellung "Übersetzen" bereits die Top 7 der meistübersetzten deutschsprachigen Werke, jedoch ist die Anzahl der Übersetzungen ist dort nicht genau erkennbar. Der Aufwand dürfte wohl gering sein, eine tagesaktuelle Top 10 zu übermitteln.
Herzlichen Dank im Voraus für Ihre Hilfe!
Ergebnis der Anfrage
Das aktuelle Ergebnis nach Auswertung gegenwärtig vorliegender Informationen lautet:
1. Bin ich klein? (200+ Sprachen und Dialekte; Quellen: siehe Anmerkungen)
2. Kinder- und Hausmärchen (160+)
3. Kommunistisches Manifest (100+)
4. Egbert wird rot (90+)
5. Da rein, da raus! (70+)
6. Schlaf gut, kleiner Wolf (60+)
7. Der sicherste Ort der Welt (50+)
8. Das Parfüm (40+)
9. Die wilden Schwäne (40+)
10. Also sprach Zarathustra (30+)
11. Mein allerschönster Traum (30+)
12. [...]
Anmerkungen:
Allgemein: Nach Angaben der Deutschen Nationalbibliothek (DNB) wird der gesetzliche Sammelauftrag leider nicht erfüllt. Im Schreiben vom 08.12.2022 heißt es: Die Sammlung sei "keineswegs vollständig" (vgl. Q0). Die gewünschten Informationen sind mithin nicht vorhanden und können weder von der DNB, noch in Eigenrecherche zuverlässig ermittelt werden, da der DNB-Katalog die dafür benötigten Daten nicht vollständig enthält. Eines ist jedoch sicher: Es steht zu erwarten, dass sich die obige Top 10 zeitnah weiter verändert, da mehr als die Hälfte der Top 10 von Titeln belegt wird, die vor weniger als 20 Jahren erstmals publiziert wurden. Die DNB schreibt in ihrem Blog (Bezug nehmend auf den Titel "Bin ich klein?", vgl. Q1): "Dass Projekte wie dieses die Klassiker in nur wenigen Jahren in der Zahl der übersetzten Sprachen überholen können, zeigt, wie dynamisch und schnelllebig das Übersetzungsgeschehen inzwischen geworden ist."
Zu 1.: Übersetzungen in 200+ Sprachen und Dialekte belegt: Übersetzungen in 200+ Sprachen und Dialekte werden von der DNB in einem Blogbeitrag genannt (vgl. Q1), sind im DNB-Katalog gelistet (Q2) und belegbar auf Amazon erhältlich (Q3). Es verwunderte daher, dass das Justiziariat der DNB diesen Titel in seiner zweiten Antwort (Q4) nur mit 150+ listete. Das Buch wurde nachweislich noch im Januar 2022 im Deutschen Buch- und Schriftmuseum als meistübersetztes deutschsprachiges Werk ausgestellt; zusammen mit vielen weiteren Titeln der obigen Liste (Q5). Erfreulicherweise korrigierte das Justiziariat der Deutschen Nationalbibliothek mit Schreiben vom 02.03.2022 (vgl. Q6) seine zunächst widersprüchlichen Angaben und bestätigte 200+ Sprachen und Dialekte für den Titel.
Q0: https://web.archive.org/web/20220302134…
Q1: "[...] über 200 Sprachen und Dialekte[...]", siehe: https://web.archive.org/web/20220211102…
Q2: https://web.archive.org/web/20220213092…
Q3: https://web.archive.org/web/20220213095…
Q4: https://web.archive.org/web/20220207105…
Q5: https://web.archive.org/web/20220213085…
Q6: https://web.archive.org/web/20220302132…
Zu 2.: Übersetzungen in 160+ Sprachen und Dialekte belegt, siehe z.B.:
https://web.archive.org/web/20220302132…
Zu 3.: Übersetzungen in 100+ Sprachen und Dialekte belegt, siehe z.B.: https://web.archive.org/web/20220302132…
Zu 4.: Übersetzungen in 90+ Sprachen und Dialekte belegt, siehe z.B.: https://web.archive.org/web/20220213095…
Zu 5.: Übersetzungen in 70+ Sprachen und Dialekte belegt, siehe z.B.: https://web.archive.org/web/20220213100…
Zu 6.: Übersetzungen in 60+ Sprachen und Dialekte belegt, siehe z.B.: https://web.archive.org/web/20220302132…
Zu 7.: Übersetzungen in 50+ Sprachen und Dialekte belegt, siehe z.B.: https://web.archive.org/web/20220315110…
Zu 8.: Übersetzungen in 40+ Sprachen und Dialekte belegt, siehe z.B.: https://web.archive.org/web/20220302132…
Zu 9.: Übersetzungen in 40+ Sprachen und Dialekte belegt, siehe z.B.: https://web.archive.org/web/20220302135…
Zu 10.: Übersetzungen in 30+ Sprachen und Dialekte belegt, siehe z.B.: https://web.archive.org/web/20220302132…
Zu 11.: Übersetzungen in 30+ Sprachen und Dialekte belegt, siehe z.B.: https://web.archive.org/web/20220213121…
Hinweis: In einer früheren Version dieser Anfrage-Ergebnis-Zusammenfassung wurde das Buch "Heidi" irrtümlich in der obigen Top 10 gelistet. Da die Autorin, Johanna Spyri, Schweizerin ist, wurde das Werk aus der Liste der Top 10 der meistübersetzten Bücher Deutschlands entfernt.
Anfrage teilweise erfolgreich
-
Datum30. Oktober 2021
-
3. Dezember 2021
-
0 Follower:innen
Ein Zeichen für Informationsfreiheit setzen
FragDenStaat ist ein gemeinnütziges Projekt und durch Spenden finanziert. Nur mit Ihrer Unterstützung können wir die Plattform zur Verfügung stellen und für unsere Nutzer:innen weiterentwickeln. Setzen Sie sich mit uns für Informationsfreiheit ein!