HTTP 200 OK
Allow: GET, PUT, PATCH, HEAD, OPTIONS
Content-Type: application/json
Vary: Accept
{
"resource_uri": "https://fragdenstaat.de/api/v1/document/140505/?format=api",
"id": 140505,
"site_url": "https://fragdenstaat.de/dokumente/140505-standortvorteile-in-der-woiwodschaft-niederschlesien/",
"title": "Standortvorteile in der Woiwodschaft Niederschlesien",
"slug": "standortvorteile-in-der-woiwodschaft-niederschlesien",
"description": "",
"published_at": "2020-06-03T00:00:00+02:00",
"num_pages": 31,
"public": true,
"listed": true,
"allow_annotation": true,
"pending": false,
"file_url": "https://media.frag-den-staat.de/files/docs/9c/02/cb/9c02cb2fdec645f3859a0741b90fe810/04a52634c980e2ff321fefd5711b072a5b026b67.pdf",
"file_size": 3914839,
"cover_image": "https://media.frag-den-staat.de/files/docs/9c/02/cb/9c02cb2fdec645f3859a0741b90fe810/page-p1-small.png",
"page_template": "https://media.frag-den-staat.de/files/docs/9c/02/cb/9c02cb2fdec645f3859a0741b90fe810/page-p{page}-{size}.png",
"outline": "",
"properties": {
"url": "https://ws.landtag.sachsen.de/images/7_Drs_1614_1_1_1_.pdf",
"title": "",
"author": "Kirschner, Iris - AD",
"_tables": [],
"creator": "Adobe Acrobat Standard DC 19.21.20047",
"subject": null,
"producer": "Adobe Acrobat Standard DC 19.21.20047; modified using iTextSharp™ 5.4.3 ©2000-2013 1T3XT BVBA (Sächsischer Landtag, Verwaltung; licensed version)",
"publisher": "Sächsischer Landtag",
"reference": "7/1614",
"foreign_id": "sn-7/1614",
"_format_webp": true,
"publisher_url": "https://www.landtag.sachsen.de/de"
},
"uid": "9c02cb2f-dec6-45f3-859a-0741b90fe810",
"data": {
"category": null,
"publisher": "sn",
"document_type": "minor_interpellation",
"legislative_term": 7
},
"pages_uri": "/api/v1/page/?document=140505",
"original": null,
"foirequest": null,
"publicbody": null,
"last_modified_at": "2024-07-10 18:55:08.243821+00:00",
"pages": [
{
"document": "https://fragdenstaat.de/api/v1/document/140505/?format=api",
"number": 1,
"content": "Der Staatsminister Sächsisches Staatsministerium für Wirtschaft, Arbeit und Verkehr Durchwahl Postfach 10 03 29 | 01073 Dresden Telefon: 0351 564-80001 Telefax: 0351 564-80080 Präsidenten des Sächsischen Landtages Aktenzeichen (bitte bei Antwort angeben) Herrn Dr. Matthias Rößler PKL-1053/86/18-2020/8359 Bernhard-von-Lindenau-Platz 1 Dresden, 6. März 2020 01067 Dresden Kleine Anfrage des Abgeordneten Jens Oberhoffner (AfD) Drs.-Nr.: 7/1614 Thema: Standortvorteile in der Woiwodschaft Niederschlesien Sehr geehrter Herr Präsident, den Fragen sind folgende Ausführungen vorangestellt: „Vorab teilt der Fragesteller mit, dass er einer Verlängerung der Beant- wortungsfrist gemäß §56 Absatz 5 der Geschäftsordnung des 7. Säch- sischen Landtags widerspricht.“ Namens und im Auftrag der Sächsischen Staatsregierung beantworte ich die Kleine Anfrage wie folgt: Frage 1: Besitzt die Staatsregierung Kenntnisse über Analysen/Aus- wertungen zu Standortvorteilen, insbesondere in wirtschaft- licher Hinsicht, in der Woiwodschaft Niederschlesien und wenn ja, welche (bitte Analysen/Auswertungen beifügen)? Hausanschrift Frage 3: Besitzt die Staatsregierung Kenntnisse über Vergleichsana- Sächsisches Staatsministerium lysen von Sachsen und der Woiwodschaft Niederschlesien für Wirtschaft, Arbeit und Verkehr zur Investitionsattraktivität und wenn ja, welche (bitte Analy- Wilhelm-Buck-Straße 2 sen beifügen)? 01097 Dresden Zusammenfassende Antwort auf die Fragen 1 und 3: Außenstelle Ammonstraße 10 01069 Dresden Im Rahmen des Interreg A Projektes Smart Integration (Programm PL-SN 2014 - 2020) wurde eine Grenzraumstudie für den Sächsisch- Niederschlesischen Grenzraum erstellt, welche die vier Handlungsfelder „Daseinsvorsorge und Zugang zu Gütern und Dienstleistungen“, www.smwa.sachsen.de „Verkehrliche Erreichbarkeit“, „Wirtschaft und Innovation“ und „Tourismus, Verkehrsanbindung: Kultur und natürliche Umwelt“ umfassend analysiert und daraus Zu erreichen mit den Straßenbahnlinien Handlungsempfehlungen ableitet: 3, 7, 8, 9 - Haltestelle Carolaplatz (https://www.medienservice.sachsen.de/medien/medienobjekte/125950) * Information zum Zugang für ver- schlüsselte elektronische Dokumente unter www.smwa.sachsen.de/kontakt.htm poststelle@smwa-sachsen. Seite 1 von 3 de-mail.de",
"width": 2481,
"height": 3508,
"image": "https://media.frag-den-staat.de/files/docs/9c/02/cb/9c02cb2fdec645f3859a0741b90fe810/page-p1-{size}.png"
},
{
"document": "https://fragdenstaat.de/api/v1/document/140505/?format=api",
"number": 2,
"content": "Es liegt auch ein „Gemeinsames Zukunftskonzept für den deutsch-polnischen Verflech- tungsraum „Vision 2030“ vor, das vom Ausschuss für Raumordnung der Deutsch- Polnischen Regierungskommission für regionale und grenznahe Zusammenarbeit unter Mitwirkung des Bundesministeriums des Innern und des polnischen Ministeriums für Investition und Entwicklung erstellt wurde (siehe Anlage). Aus Konzept und Studie lassen sich Aussagen zu Standortvorteilen der Woiwodschaft Niederschlesien bzw. zur Investitionsattraktivität Niederschlesiens im Bezug zu Sachsen herleiten. Frage 2: Welche nationalen und internationalen Unternehmen haben sich in den letzten fünf Jahren in der Woiwodschaft Niederschlesien angesie- delt (bitte einzeln auflisten)? Gemäß Art. 50 der Verfassung des Freistaates Sachsen (SächsVerf) ist die Staatsregierung verpflichtet, über ihre Tätigkeit den Landtag insoweit zu informieren, als dies zur Erfüllung seiner Aufgaben erforderlich ist. Dieser Informationspflicht entspricht das Frage- und Auskunftsrecht der Abgeordneten gegenüber der Staatsregierung nach Art. 51 SächsVerf. Die Staatsregierung ist dem Landtag und den Abgeordneten nur für ihre Amtsführung im Sinne einer Rechenschafts- und Einstandspflicht für eigenes Handeln verantwortlich. Sie ist daher nur in solchen Angelegenheiten zur Auskunft verpflichtet, die in ihre Zuständigkeit fallen und muss nicht auf Fragen eingehen, die außerhalb ihres Verantwortungsbereiches liegen (vgl. SächsVerfGH, Urteil vom 22. April 2004 – Vf. 44-1-03). Sachverhalte im Ausland fallen nicht in ihren Verantwortungsbereich. Frage 4: Welche konkreten Maßnahmen plant die Staatsregierung um die Standortattraktivität und Investitionsattraktivität zur Ansiedlung natio- naler und internationaler Unternehmen in den deutsch-polnischen Grenzregionen Sachsens zu fördern und welche Erfolge der Woiwod- schaft Niederschlesien spielen hierbei eine besondere Rolle (bitte ein- zeln auflisten und erläutern)? Frage 5: Welches Gesamtbudget steht der Staatsregierung zur Verfügung um die Standortattraktivität und Investitionsattraktivität Sachsens in den deutsch-polnischen Grenzregionen zu fördern und welche sächsi- schen Projekte und grenzüberschreitenden Projekte mit der Woiwod- schaft Niederschlesien sind hierfür zu welchen anteiligen Kosten ge- plant und bereits in Umsetzung (bitte Projekte einzeln aufschlüsseln und erläutern und die anteiligen Projektkosten beziffern)? Zusammenfassende Antwort auf die Fragen 4 bis 5: Das wirtschaftspolitische Förderinstrumentarium der Sächsischen Staatsregierung steht grundsätzlich landesweit zur Verfügung. Die Zielstellungen der Förderprogramme werden in den einzelnen Förderrichtlinien festgelegt. Ein spezifisch auf die Standort- und Investitionsattraktivitätserhöhung Sachsens in den deutsch-polnischen Grenz- regionen zugeschnittenes Förderprogramm existiert nicht. Seite 2 von 3",
"width": 2481,
"height": 3508,
"image": "https://media.frag-den-staat.de/files/docs/9c/02/cb/9c02cb2fdec645f3859a0741b90fe810/page-p2-{size}.png"
},
{
"document": "https://fragdenstaat.de/api/v1/document/140505/?format=api",
"number": 3,
"content": "Auch das Kooperationsprogramm Interreg Polen-Sachsen ist nicht auf die Förderung der Standort- und Investitionsattraktivität Sachsens ausgerichtet. Die positiven Ergeb- nisse des Programms und der einzelnen grenzübergreifenden Projekte haben nur indirekte Auswirkungen auf die Standort- und Investitionsattraktivität. Ebenfalls erfolgt generell keine Budgetierung nach Landkreisen oder Grenzräumen. Allerdings gewährt der Freistaat Sachsen innerhalb des Programms der Gemein- schaftsaufgabe Verbesserung der regionalen Wirtschaftsstruktur (GRW) im Landkreis Görlitz regionale Investitionsbeihilfen mit einem Grenzzuschlag. Hier ist der Fördersatz 10 Prozentpunkte höher als im übrigen Gebiet Sachsens. Grundlage sind die Leitlinien für Regionalbeihilfen 2014 - 2020 der Europäischen Kommission. Durch den Grenzzuschlag verringert sich das Fördersatzgefälle zwischen der sächsischen Grenz- region und der Woiwodschaft Niederschlesien. Mit freundlichen Grüßen Martin Dulig Anlage Seite 3 von 3",
"width": 2481,
"height": 3508,
"image": "https://media.frag-den-staat.de/files/docs/9c/02/cb/9c02cb2fdec645f3859a0741b90fe810/page-p3-{size}.png"
},
{
"document": "https://fragdenstaat.de/api/v1/document/140505/?format=api",
"number": 4,
"content": "Wspólna Koncepcja Przyszłości dla polsko-niemieckiego obszaru powiązań Wizja 2030 Gemeinsames Zukunftskonzept für den deutsch-polnischen Verflechtungsraum Vision 2030 Obraz kartograficzny / kartografisches Bild Stralsund KOSZALIN Kołobrzeg ROSTOCK Greifswald Świnoujście Wismar Szczecinek Schwerin Neubrandenburg SZCZECIN Stargard Wałcz Piła Schwedt/Oder GORZÓW Eberswalde WIELKOPOLSKI Oranienburg Bernau bei Berlin Kostrzyn Falkensee nad Odrą BERLIN POZNAŃ Gniezno Słubice Brandenburg an der Havel POTSDAM Frankfurt (Oder) Konin ZIELONA GÓRA Guben Gubin Leszno Forst Nowa Sól KALISZ Cottbus (Lausitz) Żary Głogów Żagań Ostrów Wielkopolski LEIPZIG Hoyerswerda Lubin Bolesławiec WROCŁAW DRESDEN Zgorzelec LEGNICA Oleśnica Bautzen Görlitz Freital Pirna Bogatynia Freiberg Zittau Jelenia Góra CHEMNITZ Świdnica Zwickau WAŁBRZYCH Plauen © Komitet ds. Gospodarki Przestrzennej Polsko-Niemieckiej Komisji Międzyrządowej ds. Współpracy Regionalnej i Przygranicznej / Ausschuss für Raumordnung der Deutsch-Polnischen Regierungskommission für regionale und grenznahe Zusammenarbeit",
"width": 2481,
"height": 3508,
"image": "https://media.frag-den-staat.de/files/docs/9c/02/cb/9c02cb2fdec645f3859a0741b90fe810/page-p4-{size}.png"
},
{
"document": "https://fragdenstaat.de/api/v1/document/140505/?format=api",
"number": 5,
"content": "Wydawca Herausgeber Komitet ds. Gospodarki Przestrzennej Polsko-Niemieckiej Ausschuss für Raumordnung der Deutsch-Polnischen Komisji Międzyrządowej ds. Współpracy Regionalnej Regierungskommission für regionale und grenznahe i Przygranicznej Zusammenarbeit Współprzewodnictwo Co-Vorsitz Federalne Ministerstwo Spraw Wewnętrznych, Bundesministerium des Inneren, für Bau und Heimat Budownictwa i Ojczyzny Ministerium für Investition und wirtschaftliche Entwicklung Ministerstwo Inwestycji i Rozwoju Koordination Koordynacja Dr. Maciej Zathey, Institut für Territorialentwicklung, Breslau dr Maciej Zathey, Instytut Rozwoju Terytorialnego, Wrocław Horst Sauer, Gemeinsame Landesplanungsabteilung Horst Sauer, Wspólny Departament Planowania Krajowego Berlin-Brandenburg, Potsdam Berlin-Brandenburgia, Poczdam Jens Kurnol, Bundesinstitut für Bau-, Stadt- und Raumfor- Jens Kurnol, Federalny Instytut ds. Badań Budownictwa, schung, Bonn Miast i Przestrzeni, Bonn Umsetzung und Kartografie Realizacja i mapy INFRASTRUKTUR & UMWELT INFRASTRUKTUR & UMWELT Professor Böhm und Partner, Darmstadt / Potsdam Professor Böhm und Partner, Darmstadt / Poczdam in Zusammenarbeit mit Katrin Soschinski Kartografie we współpracy z Katrin Soschinski Kartografie Geodesign, Berlin Geodesign, Berlin Kopiowanie i powielanie Nachdruck und Vervielfältigung Wszelkie prawa zastrzeżone. Kopiowanie tylko z dokładnym Alle Rechte vorbehalten. Nachdruck nur mit genauer Quellen- podaniem źródła. angabe gestattet. Druk Druck Federalny Urząd ds. Budownictwa i Ładu Przestrzennego, Bonn Bundesamt für Bauwesen und Raumordnung, Bonn Zmieniony przedruk Veränderter Nachdruck www.kooperacja-bez-granic.pl www.kooperation-ohne-grenzen.de MORO",
"width": 2481,
"height": 3508,
"image": "https://media.frag-den-staat.de/files/docs/9c/02/cb/9c02cb2fdec645f3859a0741b90fe810/page-p5-{size}.png"
},
{
"document": "https://fragdenstaat.de/api/v1/document/140505/?format=api",
"number": 6,
"content": "Gemeinsames Zukunftskonzept für den deutsch-polnischen Verflechtungsraum – Vision 2030 | 1 WSPÓLNA KONCEPCJA PRZYSZŁOŚCI DLA POLSKO-NIEMIECKIEGO OBSZARU POWIĄZAŃ – WIZJA 2030 – GEMEINSAMES ZUKUNFTSKONZEPT FÜR DEN DEUTSCH-POLNISCHEN VERFLECHTUNGSRAUM – VISION 2030 – potwierdzono na XVII Posiedzeniu Komitetu ds. Gospodarki Przestrzennej Polsko-Niemieckiej Komisji Międzyrządowej ds. Współpracy Regionalnej i Przygranicznej, 1 grudnia 2016 r. verabschiedet auf der 17. Sitzung des Ausschusses für Raumordnung der Deutsch-Polnischen Regierungskommission für regionale und grenznahe Zusammenarbeit, 1. Dezember 2016",
"width": 2481,
"height": 3508,
"image": "https://media.frag-den-staat.de/files/docs/9c/02/cb/9c02cb2fdec645f3859a0741b90fe810/page-p6-{size}.png"
},
{
"document": "https://fragdenstaat.de/api/v1/document/140505/?format=api",
"number": 7,
"content": "2 | Wspólna Koncepcja Przyszłości dla polsko-niemieckiego obszaru powiązań – Wizja 2030",
"width": 2481,
"height": 3508,
"image": "https://media.frag-den-staat.de/files/docs/9c/02/cb/9c02cb2fdec645f3859a0741b90fe810/page-p7-{size}.png"
},
{
"document": "https://fragdenstaat.de/api/v1/document/140505/?format=api",
"number": 8,
"content": "Gemeinsames Zukunftskonzept für den deutsch-polnischen Verflechtungsraum – Vision 2030 | 3 SPIS TREŚCI INHALTSVERZEICHNIS » Wspólnie w przyszłość! \b » Gemeinsam in die Zukunft! \b 4 » Wspólny obszar wzrostu w Europie \b » Ein gemeinsamer Wachstumsraum in Europa \b 6 » Wzmacnianie i pogłębienie powiązań \b » Stärkung und Vertiefung der Verflechtungen \b 8 I. Wykorzystanie zalet policentrycznej I. Die Vorteile der polyzentrischen\b 10 struktury osadniczej Siedlungsstruktur nutzen\b II. Poprawa połączeń transportowych \b II. Die verkehrlichen Verbindungen\b 12 verbessern \b III. Inwestowanie w ludzi \b III. In die Menschen investieren \b 14 IV. Promowanie trwałego i zrównoważonego wzrostu \b IV. Nachhaltiges Wachstum fördern\b 16 V. Zabezpieczanie podstaw dla wysokiej V. Die Grundlagen für eine hohe\b 18 jakości życia Lebensqualität sichern » Proces prac i konsultacje publiczne \b » Arbeitsprozess und öffentliche Konsultation \b 20 » Wyjaśnienia metodyczne do map \b » Methodische Erläuterungen zu den Karten \b 22 » Członkowie Komitetu ds. Gospodarki » Mitglieder des Raumordnungsausschusses \b 24 Przestrzennej",
"width": 2481,
"height": 3508,
"image": "https://media.frag-den-staat.de/files/docs/9c/02/cb/9c02cb2fdec645f3859a0741b90fe810/page-p8-{size}.png"
},
{
"document": "https://fragdenstaat.de/api/v1/document/140505/?format=api",
"number": 9,
"content": "4 | Wspólna Koncepcja Przyszłości dla polsko-niemieckiego obszaru powiązań – Wizja 2030 WSPÓLNIE W PRZYSZŁOŚĆ! GEMEINSAM IN DIE ZUKUNFT! Obraz kartograficzny / kartografisches Bild Stralsund KOSZALIN Kołobrzeg ROSTOCK Greifswald Świnoujście Wismar Szczecinek Schwerin Neubrandenburg SZCZECIN Stargard Wałcz Piła Schwedt/Oder GORZÓW Eberswalde WIELKOPOLSKI Oranienburg Bernau bei Berlin Kostrzyn Falkensee nad Odrą BERLIN POZNAŃ Gniezno Słubice Brandenburg an der Havel POTSDAM Frankfurt (Oder) Konin ZIELONA GÓRA Guben Gubin Leszno Forst Nowa Sól KALISZ Cottbus (Lausitz) Żary Głogów Żagań Ostrów Wielkopolski LEIPZIG Hoyerswerda Lubin Bolesławiec WROCŁAW DRESDEN Zgorzelec LEGNICA Oleśnica Bautzen Görlitz Freital Pirna Bogatynia Freiberg Zittau Jelenia Góra CHEMNITZ Świdnica Zwickau WAŁBRZYCH Plauen © Komitet ds. Gospodarki Przestrzennej Polsko-Niemieckiej Komisji Międzyrządowej ds. Współpracy Regionalnej i Przygranicznej / Ausschuss für Raumordnung der Deutsch-Polnischen Regierungskommission für regionale und grenznahe Zusammenarbeit",
"width": 2481,
"height": 3508,
"image": "https://media.frag-den-staat.de/files/docs/9c/02/cb/9c02cb2fdec645f3859a0741b90fe810/page-p9-{size}.png"
},
{
"document": "https://fragdenstaat.de/api/v1/document/140505/?format=api",
"number": 10,
"content": "Gemeinsames Zukunftskonzept für den deutsch-polnischen Verflechtungsraum – Vision 2030 | 5 Wspólna Koncepcja Przyszłości 2030 dla polsko-niemieckiego Das Gemeinsame Zukunftskonzept 2030 für den deutsch-polni- obszaru powiązań jest wizją planistyczno-przestrzenną, okre- schen Verflechtungsraum ist eine raumplanerische Vision, die ślającą jak powinien wyglądać obszar po obu stronach Odry zeigt, wie der Raum auf beiden Seiten der Oder und der Lausitzer i Nysy Łużyckiej w 2030 roku. Dokument, nad którym prace Neiße 2030 aussehen soll. Es wurde seit 2014 durch den Aus- rozpoczęto w 2014 roku, został opracowany przez Komitet schuss für Raumordnung der Deutsch-Polnischen Regierungs- ds. Gospodarki Przestrzennej Polsko-Niemieckiej Komisji Mię- kommission für regionale und grenznahe Zusammenarbeit dzyrządowej ds. Współpracy Regionalnej i Przygranicznej (kurz: Deutsch-Polnischer Raumordnungsausschuss) erarbeitet (w skrócie Polsko-Niemiecki Komitet ds. Gospodarki Prze- und ist ein Beitrag zur Umsetzung der Vereinbarungen zur strzennej) i stanowi wkład do realizacji porozumień o dobrym guten Nachbarschaft und freundschaftlichen Zusammenarbeit sąsiedztwie i przyjaznej współpracy między Polską a Niemcami. zwischen Deutschland und Polen. Wspólna Koncepcja Przyszłości 2030 bazuje na doświadcze- Das Gemeinsame Zukunftskonzept 2030 gründet in der Erfah- niach współpracy w dziedzinie rozwoju przestrzennego prowa- rung der Zusammenarbeit zu Fragen der Raumentwicklung dzonej w ramach Polsko-Niemieckiego Komitetu ds. Gospo- im Deutsch-Polnischen Raumordnungsausschuss und greift darki Przestrzennej i nawiązuje do istniejących planów i koncepcji bestehende Pläne und Konzepte der Raumentwicklung auf. rozwoju przestrzennego. Konkretne wytyczne i założenia opra- Konkrete Leitlinien und Handlungsansätze wurden gestützt cowane zostały w oparciu o wiedzę o najważniejszych wyzwa- auf das Wissen über die wichtigsten Herausforderungen und niach i szansach polsko-niemieckiego obszaru powiązań. Chancen des deutsch-polnischen Verflechtungsraumes entwi- Wspólna Koncepcja Przyszłości 2030 pokazuje przede wszyst- ckelt. Dabei zeigt das Gemeinsame Zukunftskonzept 2030 vor kim potencjał i możliwości rozwoju obszaru powiązań – nie allem das Potenzial und die Entwicklungsmöglichkeiten des zawiera formalnych ustaleń planistycznych. Należy ją jednak Verflechtungsraumes auf – es enthält keine formalen planeri- rozumieć jako uzgodnione przez obie strony rekomendacje schen Festlegungen. Es ist jedoch als beiderseits abgestimmte dotyczące planowania przestrzennego dla właściwych orga- raumordnerische Handlungsempfehlung für die zuständigen nów, instytucji i decydentów. Behörden, Einrichtungen und Entscheidungsträger zu verstehen. Tylko współdziałanie wielu osób i podmiotów umożliwi wpro- Nur das Zusammenwirken vieler Menschen und Institutionen wadzenie Wspólnej Koncepcji Przyszłości 2030 w życie. füllt das Gemeinsame Zukunftskonzept 2030 mit Leben. Es Jej celem jest motywowanie i inspirowanie do dalszego pogłę- soll dazu motivieren und inspirieren, die Zusammenarbeit im biania współpracy na polsko-niemieckim obszarze powiązań deutsch-polnischen Verflechtungsraum weiter zu vertiefen, oraz zwiększenie zainteresowania tym obszarem na szczeblu und die Aufmerksamkeit für diesen Raum auf europäischer europejskim i krajowym. Równocześnie wnosi ona – poprzez und nationaler Ebene erhöhen. Zugleich leistet es mit seiner swoją specyficzną, transgraniczną optykę – wkład w dyskusję spezifischen, grenzübergreifenden Perspektive einen Beitrag nad przyszłymi priorytetami europejskiej polityki spójności. zur Diskussion über zukünftige Schwerpunkte der europäi- schen Kohäsionspolitik.",
"width": 2481,
"height": 3508,
"image": "https://media.frag-den-staat.de/files/docs/9c/02/cb/9c02cb2fdec645f3859a0741b90fe810/page-p10-{size}.png"
},
{
"document": "https://fragdenstaat.de/api/v1/document/140505/?format=api",
"number": 11,
"content": "6 | Wspólna Koncepcja Przyszłości dla polsko-niemieckiego obszaru powiązań – Wizja 2030 WSPÓLNY OBSZAR WZROSTU W EUROPIE EIN GEMEINSAMER WACHSTUMSRAUM IN EUROPA Mapa administracyjna / administrative Karte Słupsk Gdynia Gdańsk Stralsund KOSZALIN Kołobrzeg Greifswald ROSTOCK P ee Lübeck ne Wismar Świnoujście Schwerin Mecklenburg- Szczecinek Vorpommern Neubrandenburg Zachodniopomorskie W isł a SZCZECIN Grudziądz Stargard r Wałcz O de Bydgoszcz Piła El b Toruń e Schwedt/Oder GORZÓW W - H a v e l- Ka n a l Note ć r d e Bernau Od WIELKOPOLSKI isł a O r bei Berlin Eberswalde a t a Inowrocław Oranienburg a r W Falkensee Kostrzyn Włocławek M i tt e l l an d ka H a vel BERLIN Frankfurt nad Odrą Gniezno O d er-Spre (Oder) Wolfsburg na l Brandenburg e - Ka Słubice POZNAŃ an der Havel POTSDAM Berlin n al Konin Magdeburg Lubuskie Wa r ta Braunschweig O dra Brandenburg ZIELONA GÓRA Wielkopolskie Guben Gubin Forst Nowa Sól Leszno KALISZ Dessau-Roßlau (Lausitz) Cottbus Ny sa d La u s i Żary Głogów O ra Ostrów t ze Lu Wielkopolski Halle (Saale) Hoyerswerda r Elb Ne ż yc k a Lubin Bolesławiec e iß e DRESDEN WROCŁAW Görlitz Oleśnica LEIPZIG Zgorzelec LEGNICA Sachsen Bautzen Freital Pirna Bogatynia Dolnośląskie Erfurt CHEMNITZ Jena Freiberg Zittau Jelenia Góra Gera Świdnica Częstochowa Liberec WAŁBRZYCH Opole Zwickau Ústí nad Labem Plauen La Zabrze Bytom Sosnowiec be Hradec Králové Gliwice 100 km Katowice © Komitet ds. Gospodarki Przestrzennej Polsko-Niemieckiej Komisji Międzyrządowej ds. Współpracy Regionalnej i Przygranicznej / SZCZECI Ausschuss für Raumordnung der Deutsch-Polnischen Regierungskommission für regionale und grenznahe Zusammenarbeit Praha Pardubice Rybnik",
"width": 2481,
"height": 3508,
"image": "https://media.frag-den-staat.de/files/docs/9c/02/cb/9c02cb2fdec645f3859a0741b90fe810/page-p11-{size}.png"
},
{
"document": "https://fragdenstaat.de/api/v1/document/140505/?format=api",
"number": 12,
"content": "Gemeinsames Zukunftskonzept für den deutsch-polnischen Verflechtungsraum – Vision 2030 | 7 mln mieszkańców 21 Mio. Einwohner 160.000 km 2 mld EUR PKB 430 Mrd. EUR BIP Wspólna Koncepcja Przyszłości 2030 dotyczy obszaru, na Das Gemeinsame Zukunftskonzept 2030 erstreckt sich auf das którym występują bliskie, sąsiedzkie powiązania pomiędzy Gebiet, in dem Deutschland und Polen nachbarschaftlich eng Polską i Niemcami. Obejmuje terytorium czterech krajów miteinander verflochten sind. Es umfasst die Gebiete der związkowych: Meklemburgii-Pomorza Przedniego, Branden- Bundesländer Mecklenburg-Vorpommern, Brandenburg, burgii, Berlina i Saksonii po stronie niemieckiej oraz czterech Berlin und Sachsen auf der deutschen sowie der Wojewod- województw: dolnośląskiego, lubuskiego, zachodniopomor- schaften Niederschlesien, Lubuskie, Westpommern und Groß- skiego i wielkopolskiego po stronie polskiej. Obszar ten jest polen auf der polnischen Seite und deckt sich räumlich mit jednocześnie terenem działań inicjatywy Partnerstwo Odra. dem Gebiet der Oder-Partnerschaft. In diesem Raum mit Na obszarze tym o powierzchni 160.000 km2 zamieszkuje einer Fläche von 160.000 km2 leben 21 Mio. Menschen. 21 mln ludzi. Wspólnie w 2014 roku wytworzono tu produkt Gemeinsam haben sie im Jahr 2014 eine Wirtschaftsleistung krajowy brutto w wysokości 430 mld EUR. von 430 Mrd. EUR erzielt. Determinantą rozwoju polsko-niemieckiego obszaru powiązań Der deutsch-polnische Verflechtungsraum wird vom Netz der jest sieć największych miast i ich obszarów funkcjonalnych, größten Städte und ihren funktionalen Räumen geprägt: którą tworzą: Berlin, Wrocław, Drezno (Dresden), Lipsk (Leipzig), Berlin, Breslau (Wrocław), Dresden, Leipzig, Posen (Poznań) und Poznań i Szczecin. Tę sieć rosnących metropolii uzupełniają Stettin (Szczecin). Dieses Netz der wachsenden Metropolen miasta posiadające wiodące funkcje administracyjne: Poczdam wird durch Städte mit führenden Verwaltungsfunktionen (Potsdam), Zielona Góra, Gorzów Wielkopolski i Schwerin. ergänzt: Potsdam, Grünberg (Zielona Góra), Landsberg an der Każde z tych miast ma różnorodne funkcje w dziedzinie gospo- Warthe (Gorzów Wielkopolski) und Schwerin. Jede dieser Städte darki, turystyki, transportu, nauki, kultury i polityki. Do tego hat vielfältige Funktionen in den Bereichen Wirtschaft, Touris- dochodzi gęsta sieć średnich i małych miast oraz różnorodne mus, Verkehr, Wissenschaft, Kultur und Politik. Dazu kommen obszary wiejskie z ich specyficznymi walorami. ein dichtes Netz der mittleren und kleinen Städte und vielfäl- tige ländliche Räume mit ihren jeweils eigenen Qualitäten. Istotną osią polsko-niemieckiego obszaru powiązań jest rzeka Odra z jej dopływem Nysą Łużycką, które razem z dalszymi Eine wesentliche Achse des deutsch-polnischen Verflechtungs- rzekami i drogami wodnymi kształtują geografię wspólnego raumes ist die Oder mit ihrem Zufluss der Lausitzer Neiße, die obszaru gospodarczego. Dalszymi ważnymi determinantami zusammen mit weiteren Flüssen und Wasserstraßen die Geo- środowiskowymi i gospodarczymi są: Morze Bałtyckie wraz grafie des gemeinsamen Wirtschaftsraumes prägt. Weitere z pasem wybrzeża, rozległe pojezierza i tereny leśne w części wichtige natur- und wirtschaftsräumliche Determinanten sind: centralnej oraz łańcuchy górskie na południu. Sieci transpor- die Ostsee und der Küstenstreifen im Norden, ausgeprägte towe zapewniają dostępność wewnętrzną i zewnętrzną. Seen- und Waldgebiete im mittleren Teil und die Gebirgszüge im Süden. Verkehrsnetze sichern die interne und externe Erreichbarkeit.",
"width": 2481,
"height": 3508,
"image": "https://media.frag-den-staat.de/files/docs/9c/02/cb/9c02cb2fdec645f3859a0741b90fe810/page-p12-{size}.png"
},
{
"document": "https://fragdenstaat.de/api/v1/document/140505/?format=api",
"number": 13,
"content": "8 | Wspólna Koncepcja Przyszłości dla polsko-niemieckiego obszaru powiązań – Wizja 2030 WZMACNIANIE I POGŁĘBIENIE POWIĄZAŃ STÄRKUNG UND VERTIEFUNG DER VERFLECHTUNGEN Wizja Vision » W roku 2030 silny społecznie, gospodarczo i przyrodniczo » Im Jahr 2030 ist der sozial, ökonomisch und ökologisch polsko-niemiecki obszar powiązań jako wspólny obszar starke deutsch-polnische Verflechtungsraum als gemein- zrównoważonego wzrostu jest ważnym motorem rozwoju samer nachhaltiger Wachstumsraum ein wichtiger Motor w sercu Europy, oddziałującym także na inne regiony. der Entwicklung im Herzen Europas, der auch auf andere Regionen ausstrahlt. Stralsund KOSZALIN Kołobrzeg ROSTOCK Greifswald Świnoujście Wismar Szczecinek Schwerin Neubrandenburg SZCZECIN Stargard Wałcz Piła Schwedt/Oder GORZÓW Eberswalde WIELKOPOLSKI Oranienburg Bernau bei Berlin Kostrzyn Falkensee nad Odrą BERLIN POZNAŃ Gniezno Słubice Brandenburg an der Havel POTSDAM Frankfurt (Oder) Konin ZIELONA GÓRA Guben Gubin Leszno Forst Nowa Sól KALISZ Cottbus (Lausitz) Żary Głogów Żagań Ostrów Wielkopolski LEIPZIG Hoyerswerda Lubin Bolesławiec WROCŁAW DRESDEN Zgorzelec LEGNICA Oleśnica Bautzen Görlitz Freital Pirna Bogatynia Freiberg Zittau Jelenia Góra CHEMNITZ Świdnica Zwickau WAŁBRZYCH Plauen © ERSILIA, MCRIT and ET2050 Project, 2014",
"width": 2481,
"height": 3508,
"image": "https://media.frag-den-staat.de/files/docs/9c/02/cb/9c02cb2fdec645f3859a0741b90fe810/page-p13-{size}.png"
},
{
"document": "https://fragdenstaat.de/api/v1/document/140505/?format=api",
"number": 14,
"content": "Gemeinsames Zukunftskonzept für den deutsch-polnischen Verflechtungsraum – Vision 2030 | 9 Osiągnięcie strategicznego celu wspólnego obszaru wzrostu Um das strategische Ziel eines gemeinsamen Wachstumsraums w Europie wymaga wzmocnienia powiązań społeczno-ekono- in Europa zu erreichen, gilt es, sozio-ökonomische, kommuni- micznych, administracyjnych i powiązań bazujących na wzajem- kative und administrative Verflechtungen zu stärken. Viele nym zrozumieniu. Wiele z tych powiązań istnieje już dziś. dieser Verflechtungen bestehen bereits heute. Das Gemein- Wspólna Koncepcja Przyszłości 2030 pozwala na silniejsze ich same Zukunftskonzept 2030 erlaubt es, sie stärker sichtbar zu uwidocznienie i świadome ukierunkowanie na nie założeń machen und Politikansätze bewusster auf sie auszurichten. politycznych. Die Umsetzung des Gemeinsamen Zukunftskonzeptes 2030 Realizacja Wspólnej Koncepcji Przyszłości 2030 wymaga różno- erfordert vielfältige, auch zivilgesellschaftliche Prozesse, die auf rodnych procesów, również w obrębie społeczeństwa obywatel- unterschiedlichen Ebenen ablaufen und von vielen Menschen skiego, przebiegających na różnych płaszczyznach i prowadzo- und Institutionen getragen werden. In diesem Zusammenhang nych przez wiele osób i instytucji. W związku z tym Wspólna formuliert das Gemeinsame Zukunftskonzept 2030 Leitlinien der Koncepcja Przyszłości 2030 formułuje wytyczne rozwoju Entwicklung, die sich auf die für die zukünftige Entwicklung skierowane na obszary działania o szczególnym znaczeniu dla bedeutsamen Handlungsfelder konzentrieren: przyszłego rozwoju: I. Die Vorteile der polyzentrischen I. Wykorzystanie zalet policentrycznej Siedlungsstruktur nutzen struktury osadniczej II. Die verkehrlichen Verbindungen verbessern II. Poprawa połączeń transportowych III. In die Menschen investieren III. Inwestowanie w ludzi IV. Nachhaltiges Wachstum fördern IV. Promowanie trwałego i zrównoważonego wzrostu V. Die Grundlagen für eine hohe Lebensqualität sichern V. Zabezpieczanie podstaw dla wysokiej jakości życia Im Ergebnis aller Aktivitäten sollen sich die soziale und die öko- W rezultacie wszystkich działań powinno nastąpić dalsze nomische Situation und die Lebensqualität weiter angleichen wyrównanie oraz poprawa sytuacji społecznej i ekonomicznej und verbessern sowie das Aktivitätsniveau von Wirtschaft, oraz jakości życia i zwiększenie poziomu aktywności gospodar- Wissenschaft und Forschung erhöhen. Angestrebt werden die czej, naukowej i badawczej. Dąży się do wspierania procesów Unterstützung innovativer Prozesse, Antworten auf demografi- innowacyjnych, znalezienia odpowiedzi na wyzwania demo- sche Herausforderungen, eine höhere Wettbewerbsfähigkeit der graficzne, podniesienia konkurencyjności gospodarki, a także Wirtschaft sowie die nachhaltige Nutzung und der Schutz der do racjonalnego wykorzystania i ochrony zasobów środowiska natürlichen Ressourcen. przyrodniczego. Erarbeitet wurde das Gemeinsame Zukunftskonzept 2030 Wspólna Koncepcja Przyszłości 2030 została opracowana unter anderem auf der Grundlage der polnischen Konzeption między innymi na podstawie polskiej Koncepcji Przestrzen- der räumlichen Entwicklung des Landes 2030 (KPZK 2030) und nego Zagospodarowania Kraju 2030 (KPZK 2030) oraz der deutschen Leitbilder der Raumentwicklung. Strategische niemieckich wizji rozwoju przestrzennego [Leitbilder der Dokumente auf Landes- bzw. Wojewodschafts- und europäi- Raumentwicklung]. Uwzględnione zostały również strate- scher Ebene wurden ebenso berücksichtigt. giczne dokumenty sporządzone na poziomie województw, landów oraz Unii Europejskiej.",
"width": 2481,
"height": 3508,
"image": "https://media.frag-den-staat.de/files/docs/9c/02/cb/9c02cb2fdec645f3859a0741b90fe810/page-p14-{size}.png"
},
{
"document": "https://fragdenstaat.de/api/v1/document/140505/?format=api",
"number": 15,
"content": "10 | Wspólna Koncepcja Przyszłości dla polsko-niemieckiego obszaru powiązań – Wizja 2030 I. WYKORZYSTANIE ZALET POLICENTRYCZNEJ STRUKTURY OSADNICZEJ DIE VORTEILE DER POLYZENTRISCHEN SIEDLUNGSSTRUKTUR NUTZEN Wizja Vision W roku 2030… Im Jahr 2030… » potencjały istniejące w centrach różnej wielkości i o różnych » werden die in den Zentren unterschiedlicher Größe und funkcjach są wspólnie rozwijane, wykorzystywane i promo- Funktion vorhandenen Potenziale gemeinsam entwickelt, wane także poza obszarem powiązań. genutzt und auch außerhalb des Verflechtungsraumes kom- » Transgraniczny Region Metropolitalny Szczecina jest już muniziert. trwałym organizmem, który jest ściśle związany z regionem » hat sich die Grenzüberschreitende Metropolregion Stettin Morza Bałtyckiego i rozpoznawalny w Europie. fest etabliert. Sie ist mit dem Ostseeraum eng verbunden » każda lokalna i regionalna strategia rozwoju zawiera roz- und europaweit bekannt. dział nt. implikacji wynikających z sąsiedztwa. » enthält jede lokale und regionale Entwicklungsstrategie ein » oczywistym stało się wspólne korzystanie z zasobów Kapitel zum Umgang mit Nachbarschaftseffekten. infrastruktury społecznej i technicznej wzdłuż Odry i Nysy » ist die gemeinsame Nutzung von Einrichtungen der sozialen Łużyckiej. und technischen Infrastruktur entlang von Oder und Lausit- » gminy, metropolie i regiony w polsko-niemieckim obszarze zer Neiße selbstverständlich geworden. powiązań konsekwentnie stosują wspólne strategie zmniej- » verfolgen die Kommunen, Metropolen und Regionen im szenia zużycia energii. deutsch-polnischen Verflechtungsraum konsequent gemein- same Strategien zur Verringerung des Energieverbrauchs. Sytuacja wyjściowa – Struktura osadnicza / Legenda / Legende Ausgangslage – Siedlungsstruktur Rola i znaczenie ośrodków miejskich / Rolle und Funktion der städtischen Zentren Metropolia pełniąca funkcję stołeczną / Słupsk Gdynia Metropole mit Hauptstadtfunktion Sassnitz Stralsund Gdańsk KOSZALIN Kołobrzeg Ośrodek pełniący funkcje metropolitalne o znaczeniu europejskim / Zentrum mit Metropol- ROSTOCK Greifswald Heringsdorf funktionen von europäischer Bedeutung Lübeck Wismar Ośrodek pełniący funkcje wyższego rzędu / Świnoujście Szczecinek Zentrum mit höherrangigen Funktionen Schwerin Neubrandenburg Police Ośrodki o uzupełniających się funkcjach / Zentrum in Funktionsteilung Grudziądz Ośrodek transgraniczny, Transgraniczny Region Stargard Metropolitalny Szczecina / grenzüberschreitendes SZCZECIN Wałcz Bydgoszcz Zentrum, Grenzüberschreitende Metropolregion Piła Stettin Toruń Schwedt/Oder Aglomeracja / Verdichtungsraum Eberswalde GORZÓW Liczba mieszkańców / Einwohnerzahl > 250.000 WIELKOPOLSKI Oranienburg Bernau Inowrocław bei Berlin Port lotniczy (TEN-T) / Flughafen (TEN-V) Falkensee Kostrzyn Włocławek Sieć bazowa i sieć kompleksowa* / Kern- und Gesamtnetz* Wolfsburg BERLIN nad Odrą Gniezno Brandenburg an der Havel Port morski (TEN-T) / Seehafen (TEN-V) Słubice POTSDAM Frankfurt Konin Sieć bazowa i sieć kompleksowa / Kern- und Gesamtnetz Braunschweig Magdeburg (Oder) POZNAŃ Demografia / Demografie Guben Gubin ZIELONA GÓRA Powiat o znaczącym spadku liczby ludności / Leszno KALISZ Landkreis mit deutlichem Bevölkerungsrückgang Dessau-Roßlau Nowa Sól Cottbus Forst Spadek liczby ludności > 1 % w okresie 2011-2014 / (Lausitz) Żary Żagań Głogów Bevölkerungsrückgang > 1 % im Zeitraum 2011-2014 Ostrów Halle (Saale) Hoyerswerda Wielkopolski Lubin Bolesławiec WROCŁAW Polsko-niemiecki obszar powiązań / Zgorzelec Oleśnica deutsch-polnischer Verflechtungsraum LEIPZIG Bautzen LEGNICA Görlitz Freital Pirna Bogatynia Miasto / Stadt Liczba mieszkańców / Einwohnerzahl CHEMNITZ Erfurt Jena Gera Freiberg DRESDEN Zittau Jelenia Góra POZNAŃ ROSTOCK Liberec Świdnica Częstochowa BERLIN > 400.000 > 100.000 Zwickau WAŁBRZYCH Opole > 1.000.000 Szczecinek Ústí nad Labem Słubice Sosnowiec > 35.000 < 35.000 Plauen Bytom Zabrze Siedziba administracji landu Gliwice lub województwa / Sitz einer Stolica kraju / 100 km Hradec Králové Katowice © Komitet ds. Gospodarki Przestrzennej Polsko-Niemieckiej Komisji Międzyrządowej ds. Współpracy Regionalnej i Przygranicznej / SZCZECIN Landes- oder Wojewodschafts- BERLIN Hauptstadt Ausschuss für Raumordnung der Deutsch-Polnischen Regierungskommission für regionale und grenznahe Zusammenarbeit verwaltung Praha Pardubice Rybnik",
"width": 2481,
"height": 3508,
"image": "https://media.frag-den-staat.de/files/docs/9c/02/cb/9c02cb2fdec645f3859a0741b90fe810/page-p15-{size}.png"
},
{
"document": "https://fragdenstaat.de/api/v1/document/140505/?format=api",
"number": 16,
"content": "Gemeinsames Zukunftskonzept für den deutsch-polnischen Verflechtungsraum – Vision 2030 | 11 I.1 Wzmocnienie metropolii, pozostałych ośrodków I.1 Die Metropolen und Zentren als Anker miejskich i ich obszarów funkcjonalnych im Raum stärken Wzmacnianie ośrodków metropolitalnych w ich funkcji „okien Die metropolitanen Zentren werden in ihrer Funktion als „Tore na świat”, jak również rozwijanie powiązań między większymi zur Welt“ ebenso wie die Verflechtungen zwischen größeren i średnimi ośrodkami, w celu lepszego wykorzystania uzupeł- und mittleren Zentren gestärkt, um sich ergänzende Funktio- niających się funkcji. Dalsze pogłębienie współpracy miast z ich nen besser zu nutzen. Die Zusammenarbeit zwischen Städten otoczeniem w celu zapewnienia zaopatrzenia w dobra i usługi, und ihrem Umland wird weiter vertieft, um auch in Gebieten również w obszarach o zmniejszającej się liczbie ludności. mit schrumpfender Bevölkerung die Versorgung der Menschen Wspólne wykorzystanie zalet policentrycznego i różnorodne- mit Gütern und Dienstleistungen sicherzustellen. Die Standort- go obszaru gospodarczego. vorteile des polyzentralen und vielfältigen Wirtschaftsraumes werden gemeinsam genutzt und ausgeschöpft. I.2 Uwzględnianie implikacji sąsiedztwa dla rozwoju lokalnego i regionalnego I.2 Nachbarschaftseffekte bei der lokalen und Uwzględnianie sąsiedztwa i jego implikacji przy tworzeniu regionalen Entwicklung berücksichtigen strategii rozwoju lokalnego i regionalnego. Intensywniejsze Bei der Erarbeitung von Strategien für die lokale und regio- wykorzystywanie doświadczeń i potencjałów miast granicznych nale Entwicklung werden Nachbarschaftseffekte ausdrücklich i dwumiast stanowiących „laboratoria” współpracy i bramy do berücksichtigt. Die Erfahrungen und Potenziale der Grenz- wymiany polsko-niemieckiej. und Doppelstädte als „Labore“ der Zusammenarbeit und Tore für den Austausch zwischen Deutschland und Polen I.3 Włączenie obszarów wiejskich werden intensiv genutzt. Poprawianie dostępności transportowej obszarów wiejskich poprzez integrowanie ofert publicznego transportu zbiorowe- I.3 Den ländlichen Raum „mitnehmen“ go w obrębie obszarów funkcjonalnych większych ośrodków. Um die Erreichbarkeit der ländlichen Räume zu verbessern, Stabilizacja i wzmocnienie mniejszych i średnich ośrodków werden die Angebote des öffentlichen Verkehrs innerhalb w ich funkcjach wraz z otaczającymi je obszarami wiejskimi. der funktionalen Räume der größeren Zentren umfassend Transgraniczne uzgadnianie strategii adaptacji do skutków integriert. Kleinere und mittlere Zentren werden zusammen przemian demograficznych. mit den sie umgebenden ländlichen Räumen in ihren Funktio- nen stabilisiert und gestärkt. Strategien zur Anpassung an I.4 Oszczędność i efektywniejsze wykorzystanie energii die Folgen des demografischen Wandels werden grenzüber- Oszczędność i zwiększenie efektywności wykorzystania greifend aufeinander abgestimmt. energii w celu realizacji zasad trwałego i zrównoważonego rozwoju oraz sprostania wyzwaniom zmian klimatycznych. I.4 Energie sparen und effizienter nutzen Dążenie do rozwoju skoncentrowanego osadnictwa w celu Um eine langfristig nachhaltige Entwicklung zu erreichen und zapobiegania dalszej fragmentacji krajobrazu i przestrzeni oraz dem Klimawandel zu begegnen, wird Energie gespart und effi- podniesienie atrakcyjności transportu zbiorowego (kolejo- zienter genutzt. Eine konzentrierte Siedlungsentwicklung wirkt wego i autobusowego) i rowerowego. Poczynając od miast der Zersiedelung der Landschaft entgegen, und die Nutzung granicznych i dwumiast opracowywanie wspólnych koncep- von Bahn, Bus und Fahrrad wird attraktiver gestaltet. Ausge- cji energetycznych oraz wymiana doświadczeń na temat hend von den Grenz- und Doppelstädten werden gemein- dobrych praktyk. same Energiekonzepte entwickelt und Erfahrungen zu guten Lösungsansätzen ausgetauscht.",
"width": 2481,
"height": 3508,
"image": "https://media.frag-den-staat.de/files/docs/9c/02/cb/9c02cb2fdec645f3859a0741b90fe810/page-p16-{size}.png"
},
{
"document": "https://fragdenstaat.de/api/v1/document/140505/?format=api",
"number": 17,
"content": "12 | Wspólna Koncepcja Przyszłości dla polsko-niemieckiego obszaru powiązań – Wizja 2030 II. POPRAWA POŁĄCZEŃ TRANSPORTOWYCH DIE VERKEHRLICHEN VERBINDUNGEN VERBESSERN Wizja Vision W roku 2030… Im Jahr 2030… » sieć bazowa transeuropejskiej sieci transportowej (TEN-T) » ist das Kernnetz des transeuropäischen Verkehrsnetzes została ukończona, a jakość transgranicznych połączeń (TEN-V) fertiggestellt, und die Qualität der grenzüberschrei- transportowych wyraźnie się poprawiła. tenden Verkehrsverbindungen hat sich deutlich verbessert. » możliwe jest komfortowe dotarcie koleją do wszystkich » ist es möglich, alle größeren und mittleren Zentren im większych i średnich ośrodków w polsko-niemieckim ob- deutsch-polnischen Verflechtungsraum komfortabel mit der szarze powiązań. Bahn zu erreichen. » drogi wodne w polsko-niemieckim obszarze powiązań są » werden die Wasserstraßen im deutsch-polnischen Verflech- dużo intensywniej wykorzystywane na potrzeby transportu tungsraum deutlich intensiver für den Güterverkehr und den towarów i turystyki. Tourismus genutzt. Sytuacja wyjściowa – Transport / Legenda / Legende Ausgangslage – Verkehr Transeuropejska sieć transportowa TEN-T (planowana) / Transeuropäisches Verkehrsnetz TEN-V (geplant) Sieć bazowa / Kernnetz Połączenie między ośrodkami pełniącymi funkcje Słupsk metropolitalne o znaczeniu europejskim / Sassnitz Gdynia Verbindung zwischen Zentren mit Metropolfunktionen von europäischer Bedeutung Stralsund Gdańsk Sieć bazowa i sieć kompleksowa / KOSZALIN GTV Kołobrzeg Kern- und Gesamtnetz Połączenie między ośrodkami pełniącymi funkcje ROSTOCK Heringsdorf metropolitalne o znaczeniu europejskim i ośrodkami Greifswald pełniącymi funkcje wyższego rzędu / Verbindung zwischen Lübeck Wismar VVW Zentren mit Metropolfunktionen von europäischer Bedeutung und Zentren mit höherrangigen Funktionen Świnoujście Szczecinek Sieć bazowa (transport wodny) / Schwerin Kernnetz (Wasserverkehr) Neubrandenburg Police Terminal multimodalny / multimodaler Terminal SZCZECIN Grudziądz Sieć bazowa i sieć kompleksowa / Kern- und Gesamtnetz Stargard Port lotniczy / Flughafen Bydgoszcz Sieć bazowa i sieć kompleksowa* / Kern- und Gesamtnetz* Piła Toruń Port morski / Seehafen GORZÓW Sieć bazowa i sieć kompleksowa / Kern- und Gesamtnetz Eberswalde WIELKOPOLSKI Oranienburg Bernau Inowrocław Połączenia uzupełniające / ergänzende Verbindungen bei Berlin Transport lądowy / Landverkehr Falkensee Włocławek Wolfsburg POTSDAM BERLIN Frankfurt Gniezno Rzeki i drogi wodne / Flüsse und Wasserstraßen (Oder) Słubice Rzepin Brandenburg Główne szlaki żeglugowe na morzu / an der Havel Konin Hauptschifffahrtswege auf dem Meer Braunschweig Magdeburg Großbeeren POZNAŃ Transport publiczny / öffentlicher Verkehr V BB ZIELONA GÓRA Związek komunikacyjny / Verkehrs- und Tarifverbund Nowa Sól Leszno KALISZ Transport kolejowy i autobusowy / Bahn- und Busverkehr Dessau-Roßlau Cottbus Ostrów Wielkopolski Bilet aglomeracyjny / Agglomerationsticket Żary Głogów Schwarzheide Znacząca oferta transgraniczna / Halle (Saale) bedeutendes grenzüberschreitendes Angebot Lubin MDV ZVON Bolesławiec VVO LEGNICA WROCŁAW Oleśnica Polsko-niemiecki obszar powiązań / Bautzen Zgorzelec deutsch-polnischer Verflechtungsraum LEIPZIG Görlitz Freital Pirna Jelenia Góra Miasto / Stadt Liczba mieszkańców / Einwohnerzahl Freiberg Świdnica Erfurt Jena CHEMNITZ DRESDEN POZNAŃ Gera ROSTOCK VMS Liberec Częstochowa BERLIN > 400.000 > 100.000 Zwickau WAŁBRZYCH Opole > 1.000.000 Szczecinek Ústí nad Labem Słubice VVV Sosnowiec > 35.000 < 35.000 Plauen Bytom Zabrze Siedziba administracji landu Gliwice lub województwa / Sitz einer Stolica kraju / 100 km Hradec Králové Katowice © Komitet ds. Gospodarki Przestrzennej Polsko-Niemieckiej Komisji Międzyrządowej ds. Współpracy Regionalnej i Przygranicznej / SZCZECIN Landes- oder Wojewodschafts- BERLIN Hauptstadt Ausschuss für Raumordnung der Deutsch-Polnischen Regierungskommission für regionale und grenznahe Zusammenarbeit verwaltung Praha Pardubice Rybnik",
"width": 2481,
"height": 3508,
"image": "https://media.frag-den-staat.de/files/docs/9c/02/cb/9c02cb2fdec645f3859a0741b90fe810/page-p17-{size}.png"
},
{
"document": "https://fragdenstaat.de/api/v1/document/140505/?format=api",
"number": 18,
"content": "Gemeinsames Zukunftskonzept für den deutsch-polnischen Verflechtungsraum – Vision 2030 | 13 II.1 Dalsza rozbudowa atrakcyjnych i konkurencyj- II.1 Attraktive und wettbewerbsfähige Verbindungen nych połączeń w transgranicznych przewozach im grenzüberschreitenden Nah- und Fernverkehr regionalnych i międzynarodowych weiter ausbauen Łączenie polsko-niemieckiego obszaru powiązań z rynkami Drehkreuze und Knotenpunkte im Land-, See- und Luftverkehr europejskimi i globalnymi poprzez węzły w transporcie lądo- verbinden den deutsch-polnischen Verflechtungsraum mit euro- wym, wodnym i lotniczym. Dążenie do ustanowienia w polsko- päischen und globalen Märkten. Alle Zentren im deutsch- niemieckim obszarze powiązań bezpośrednich połączeń ośrod- polnischen Verflechtungsraum werden nach Möglichkeit direkt ków, przede wszystkim atrakcyjnymi połączeniami kolejowymi. miteinander verbunden, vor allem durch attraktive Bahnver- Skracanie czasu przejazdów i zwiększanie częstotliwości bindungen. Fahrzeiten werden reduziert, die Dichte von Ange- połączeń odpowiednio do popytu oraz rozbudowywanie boten entsprechend der Nachfrage erhöht, gemeinsame Tickets oferty wspólnych biletów i taryf. Ścisłe uzgadnianie działań und Tarife weiter ausgebaut. Der Ausbau der Infrastruktur, służących modernizacji infrastruktury, nabywaniu taboru die Beschaffung von Fahrzeugen und die Organisation von i organizacji połączeń w przewozach regionalnych i między- Verkehrsangeboten im Nah- und Fernverkehr werden eng mit- narodowych. Uzupełnianie sieci połączeń kolejowych ofertą einander abgestimmt. Angebote im Busverkehr ergänzen das przewozów autobusowych. Netz der Bahnverbindungen. II.2 Zapewnienie dobrej jakości transgranicznych II.2 Gute Qualität der grenzüberschreitenden połączeń drogowych Straßenverbindungen sichern Zapobieganie powstawaniu w przyszłości wąskich gardeł Bei der Entwicklung der grenzüberschreitenden Straßenver- w sieci transgranicznych połączeń drogowych oraz popra- bindungen liegt der Fokus auf der Vermeidung künftiger Eng- wa stanu technicznego dróg. Opracowywanie i wdrażanie pässe im Netz und der Verbesserung des baulichen Zustandes. wspólnych koncepcji zoptymalizowanego kierowania ruchu Um die Verkehrssicherheit zu erhöhen, vorhandene Infrastruk- samochodów ciężarowych w celu podniesienia bezpieczeń- turen effizient zu nutzen und Belastungen durch Schadstoffe, stwa w ruchu drogowym, efektywnego wykorzystania istnie- Lärm und Erschütterungen zu verringern, werden gemeinsame jącej infrastruktury oraz zmniejszenia obciążenia zanieczysz- Konzepte für eine nachhaltige Lenkung des Schwerlastverkehrs czeniami, hałasem i drganiami. entwickelt und umgesetzt. II.3 Wzmocnienie pozycji konkurencyjnej II.3 Die Wettbewerbsposition der Seehäfen stärken portów morskich Um die Wettbewerbsposition der Seehäfen im deutsch- Rozbudowywanie szlaków żeglugi morskiej (promocja żeglugi polnischen Verflechtungsraum zu stärken, werden die jewei- bliskiego zasięgu oraz rozwój autostrad morskich) i powiązań ligen seeseitigen Anbindungen (Förderung des Kurzstrecken- z zapleczem lądowym, zgodnie z połączeniami i korytarzami seeverkehrs und Entwicklung der Meeresautobahnen) und transeuropejskiej sieci transportowej (TEN-T), służące wzmoc- die Hinterlandanbindungen entsprechend der Verbindungen nieniu konkurencyjnej pozycji portów morskich polsko- und Korridore des transeuropäischen Verkehrsnetzes niemieckiego obszaru powiązań. (TEN-V) ausgebaut. II.4 Aktywizacja żeglugi śródlądowej II.4 Die Binnenschifffahrt aktivieren Wspólne dążenie do wzmocnienia roli żeglugi śródlądowej Um den Güterverkehr möglichst umweltschonend und kosten- w polsko-niemieckim obszarze powiązań w celu realizacji günstig zu gestalten und die sich entwickelnde Infrastruktur transportu towarowego, w sposób jak najmniej szkodliwy dla besser auszunutzen, wird gemeinsam eine Stärkung der Rolle środowiska i jak najbardziej ekonomiczny oraz lepiej wykorzy- der Binnenschifffahrt im deutsch-polnischen Verflechtungs- stujący rozwijającą się infrastrukturę, ze szczególnym uwzględ- raum angestrebt. Dabei werden insbesondere Aspekte der nieniem aspektów gospodarności, ochrony środowiska Wirtschaftlichkeit, des Umweltschutzes und des Hochwasser- i ochrony przeciwpowodziowej. schutzes beachtet.",
"width": 2481,
"height": 3508,
"image": "https://media.frag-den-staat.de/files/docs/9c/02/cb/9c02cb2fdec645f3859a0741b90fe810/page-p18-{size}.png"
},
{
"document": "https://fragdenstaat.de/api/v1/document/140505/?format=api",
"number": 19,
"content": "14 | Wspólna Koncepcja Przyszłości dla polsko-niemieckiego obszaru powiązań – Wizja 2030 III. INWESTOWANIE W LUDZI IN DIE MENSCHEN INVESTIEREN Wizja Vision W roku 2030… Im Jahr 2030… » wielu ludzi nauczyło się poruszać swobodnie między oboma » haben viele Menschen gelernt, sich zwischen beiden Gesell- społeczeństwami i obszarami językowymi. Swoimi umiejęt- schaften und Sprachräumen routiniert zu bewegen. Mit nościami i zdolnościami rozwijają powiązania między Polską ihren Kenntnissen und Fähigkeiten gestalten sie die Ver- i Niemcami. flechtungen zwischen Deutschland und Polen. » każdy zainteresowany językiem i kulturą sąsiada znajduje » findet jeder Mensch, der mehr über Sprache und Kultur des adekwatną ofertę edukacyjną w polsko-niemieckim obsza- Nachbarn erfahren will, im deutsch-polnischen Verflechtungs- rze powiązań. raum ein passendes Bildungsangebot vor. » dalej zmniejszyły się bariery między rynkami pracy, a nakłady » haben sich die Barrieren zwischen den Arbeitsmärkten inwestycyjne na działalność badawczo-rozwojową zwięk- weiter reduziert und die Investitionen in Forschung und szyły się. Entwicklung sind gestiegen. » istnieje ożywiona naukowa wymiana między uniwersyteta- » gibt es einen regen wissenschaftlichen Austausch zwischen mi i innymi szkołami wyższymi. Umiędzynarodowienie nadal den Universitäten und Hochschulen. Die Internationalisierung przybiera na sile, a wiele ofert dydaktycznych udostępnio- hat weiter zugenommen und viele Lehrangebote stehen nych jest w języku angielskim. auch in englischer Sprache zur Verfügung. Sytuacja wyjściowa – Uczelnie i szkoły wyższe, nauka i badania / Legenda / Legende Ausgangslage – Hochschulen, Wissenschaft und Forschung Uniwersytety i szkoły wyższe / Universitäten und Hochschulen > 100.000 Liczba studentów (studia stacjonarne) na koniec 2015 r. / Anzahl der Studierenden Słupsk Gdynia > 25.000 (Präsenzstudium) Ende 2015 Stralsund Gdańsk > 2.500 KOSZALIN Kołobrzeg > 250 Greifswald ROSTOCK Lübeck Świnoujście Uczelnie zawodowe / Fachhochschulen Wismar Szczecinek > 10.000 Schwerin Güstrow Liczba studentów (studia stacjonarne) na > 2.500 koniec 2015 r. / Anzahl der Studierenden Neubrandenburg (Präsenzstudium) Ende 2015 Grudziądz > 250 Stargard Wałcz SZCZECIN Bydgoszcz Piła Znaczące instytuty badawcze / bedeutende Forschungsinstitute Toruń GORZÓW > 15 Eberswalde WIELKOPOLSKI Liczba siedzib głównych, stan na 2015 r. / Oranienburg Inowrocław >5 Anzahl der Hauptsitze, Stand 2015 Bernau Falkensee bei Berlin Włocławek Wolfsburg POTSDAM BERLIN 2-5 Brandenburg Gniezno an der Havel Słubice Konin Wildau Frankfurt POZNAŃ Współpraca pomiędzy uniwersytetami i szkołami wyższymi / Magdeburg Braunschweig (Oder) Zusammenarbeit zwischen Universitäten und Hochschulen Königs Sulechów Wusterhausen Leszno Umowa o współpracy / Kooperationsvertrag ZIELONA GÓRA Nowa Sól KALISZ Stan na 2015 r. / Stand 2015 Dessau-Roßlau Cottbus- Żary Głogów Collegium Polonicum Senftenberg Ostrów Halle (Saale) Rothenburg/ Wielkopolski Oberlausitz Lubin Meißen Bolesławiec WROCŁAW Oleśnica Polsko-niemiecki obszar powiązań / Mittweida deutsch-polnischer Verflechtungsraum LEIPZIG Bautzen Görlitz Zgorzelec LEGNICA Freital Miasto / Stadt Liczba mieszkańców / Einwohnerzahl Pirna CHEMNITZ Jelenia Góra Erfurt Jena Gera DRESDEN Zittau POZNAŃ ROSTOCK Freiberg Liberec Świdnica Częstochowa BERLIN > 400.000 > 100.000 WAŁBRZYCH Opole Zwickau > 1.000.000 Szczecinek Ústí nad Labem Słubice Sosnowiec > 35.000 < 35.000 Plauen Bytom Zabrze Siedziba administracji landu Gliwice lub województwa / Sitz einer Stolica kraju / 100 km Hradec Králové Katowice © Komitet ds. Gospodarki Przestrzennej Polsko-Niemieckiej Komisji Międzyrządowej ds. Współpracy Regionalnej i Przygranicznej / SZCZECIN Landes- oder Wojewodschafts- BERLIN Hauptstadt Ausschuss für Raumordnung der Deutsch-Polnischen Regierungskommission für regionale und grenznahe Zusammenarbeit verwaltung Praha Pardubice Rybnik",
"width": 2481,
"height": 3508,
"image": "https://media.frag-den-staat.de/files/docs/9c/02/cb/9c02cb2fdec645f3859a0741b90fe810/page-p19-{size}.png"
},
{
"document": "https://fragdenstaat.de/api/v1/document/140505/?format=api",
"number": 20,
"content": "Gemeinsames Zukunftskonzept für den deutsch-polnischen Verflechtungsraum – Vision 2030 | 15 III.1 Dalszy rozwój kompetencji interkulturowych III.1 Interkulturelle Kompetenzen weiter ausbauen Dalsze wzmocnienie zdolności do współpracy, dialogu i wza- Die Fähigkeiten zur Zusammenarbeit, zum Dialog und zum jemnego zrozumienia się. Zmniejszenie bariery językowej i uła- gegenseitigen Verständnis werden weiter gestärkt. Mehrspra- twienie dostępu do informacji poprzez oferty wielojęzyczne. chige Angebote reduzieren die Sprachbarriere und erleichtern Dalsza intensyfikacja wymiany transgranicznej na wszystkich den Zugang zu Informationen. Der grenzübergreifende Aus- płaszczyznach – od kontaktów społeczeństwa obywatelskiego tausch wird auf allen Ebenen weiter intensiviert – von zivilge- po współpracę administracji. sellschaftlichen Kontakten bis zur Zusammenarbeit der Verwal- tungen. III.2 Aktywne wspieranie nauki języka sąsiada Umożliwianie nauki i kultywowanie języka polskiego i języka III.2 Den Erwerb der jeweils anderen Sprache fördern niemieckiego na wszystkich poziomach systemu edukacji Der Erwerb und die Pflege der deutschen und der polnischen odpowiednio do potrzeb – od przedszkola po uniwersytety. Sprache werden auf allen Stufen des Bildungssystems nachfrage- Podejmowanie dodatkowych działań w celu zwiększenia gerecht ermöglicht – vom Kindergarten bis zur Universität. Es motywacji do nauki języka oraz zapewnienia dostępności werden zusätzliche Anstrengungen unternommen, um die wykwalifikowanych nauczycieli. Motivation zum Spracherwerb zu erhöhen und die Verfügbar- keit qualifizierter Lehrkräfte zu sichern. III.3 Ułatwienie dostępu do rynku pracy sąsiada Przekazywanie kwalifikacji i kompetencji w ramach edukacji III.3 Den Zugang zum jeweils anderen szkolnej i zawodowej, ułatwiających uporanie się z wyzwa- Arbeitsmarkt erleichtern niami nowoczesnego rynku pracy. Uznawanie bez komplikacji Im Rahmen der schulischen und beruflichen Bildung werden świadectw i dyplomów zdobytych w Polsce i w Niemczech. Qualifikationen und Kompetenzen vermittelt, die die Bewälti- Uelastycznianie możliwości kształcenia ustawicznego, które gung der Herausforderungen des modernen Arbeitsmarktes pozwala na zdobycie wymaganych dodatkowych kwalifikacji. erleichtern. In Deutschland und in Polen erworbene Abschlüsse werden unkompliziert anerkannt. Die Möglichkeiten für den III.4 Intensyfikacja współpracy szkół wyższych Erwerb erforderlicher zusätzlicher Qualifikationen (lebenslanges Intensyfikowanie współpracy szkół wyższych polsko-niemie- Lernen) werden flexibilisiert. ckiego obszaru powiązań, zgodnie z wyznaczonymi przez nie same celami. Wspieranie mobilności studentów, nauczycieli III.4 Die Zusammenarbeit der Hochschulen intensivieren akademickich, badaczy i naukowców, a także organizowanie Die Hochschulen im deutsch-polnischen Verflechtungsraum wspólnych wykładów, projektów badawczych i konferencji. vertiefen ihre Zusammenarbeit auf der Grundlage selbst Rozwijanie technicznych możliwości nieograniczonej i szybkiej gesteckter Ziele. Die Mobilität von Studierenden, Lehrenden, komunikacji w czasie rzeczywistym, co ułatwi wymianę wiedzy. Forschern und Wissenschaftlern wird unterstützt, Lehrange- Rozwijanie wzajemnego zrozumienia poprzez wspólną pracę bote, Forschungsprojekte und Konferenzen werden gemein- nad zagadnieniami naukowymi. sam organisiert. Die technischen Möglichkeiten der unbe- grenzten und schnellen Echtzeit-Kommunikation erleichtern den Austausch von Wissen. Das gegenseitige Verständnis wird durch die gemeinsame Arbeit an wissenschaftlichen Fragestellungen fortentwickelt.",
"width": 2481,
"height": 3508,
"image": "https://media.frag-den-staat.de/files/docs/9c/02/cb/9c02cb2fdec645f3859a0741b90fe810/page-p20-{size}.png"
},
{
"document": "https://fragdenstaat.de/api/v1/document/140505/?format=api",
"number": 21,
"content": "16 | Wspólna Koncepcja Przyszłości dla polsko-niemieckiego obszaru powiązań – Wizja 2030 IV. PROMOWANIE TRWAŁEGO I ZRÓWNOWAŻONEGO WZROSTU NACHHALTIGES WACHSTUM FÖRDERN Wizja Vision W roku 2030… Im Jahr 2030… » istnieją transgraniczne klastry, które skutecznie działają na » gibt es grenzüberschreitende Cluster, die sich erfolgreich rynkach europejskich. Przepływ towarów i dóbr na obszarze auf europäischen Märkten etabliert haben. Die Güter- und powiązań jest silniej powiązany z lokalnymi procesami Warenströme im Verflechtungsraum sind stärker mit der gospodarczymi. lokalen Wertschöpfung verknüpft. » turystyka stała się jeszcze ważniejszym czynnikiem gospo- » ist der Tourismus regionsübergreifend zu einem noch wich- darczym w całym regionie i przyciąga gości z całego świata. tigeren Wirtschaftsfaktor geworden und zieht zahlreiche Wyjazdy turystyczne do kraju sąsiada stały się bardzo popu- internationale Gäste an. Es ist sehr populär ins Nachbarland larne. zu reisen. » Polska i Niemcy osiągnęły ten sam wysoki poziom bezpie- » haben Polen und Deutschland das gleich hohe Niveau der czeństwa energetycznego. Energiesicherheit erreicht. » w morskim obszarze polsko-niemieckich powiązań istnieją » gibt es im Meeresgebiet des deutsch-polnischen Verflech- spójne plany zagospodarowania przestrzennego obszarów tungsraumes aufeinander abgestimmte maritime Raumord- morskich. nungspläne. Sytuacja wyjściowa – Bezpieczeństwo energetyczne / Legenda / Legende Ausgangslage – Energiesicherheit Wytwarzanie energii / Energieerzeugung Elektrownie i elektrociepłownie (moc skumulowana) / Kraftwerke und Heizkraftwerke (kumulierte Leistung) Źródła energii odnawialnej / erneuerbare Energiequellen > 1.000 MW Węgiel kamienny / Gaz / Słupsk Steinkohle Gas Biomasa / Moc zainstalowana (MW) Gdyniawedług landów i województw w 2015 r. / installierte Węgiel brunatny / Ropa / Biomasse > 100 MW Braunkohle Öl Stralsund Leistung (MW) nach Ländern Gdańskund KOSZALIN Wojewodschaften im Jahr 2015 Energia wodna / Kopalnia odkrywkowa węgla brunatnego (istniejąca / Kołobrzeg Biomasa, Wasserkraft planowana) / Braunkohle-Tagebau (bestehend / geplant) ROSTOCK Greifswald biogaz / Lübeck Biomasse, Kompleks energetyczny Gubin-Brody (planowany) / Wismar Biogas Energiekomplex Gubin-Brody (geplant) Świnoujście Schwerin Szczecinek Elektrownia szczytowo-pompowa > 75 MW Energia (istniejąca / planowana) / Pumpspeicherkraftwerk SZCZECIN 4.679 Neubrandenburg 1.583 słoneczna / Solarstrom Energia > 75 MW (bestehend / geplant) wiatrowa / Grudziądz Obszary rozwoju morskich elektrowni wiatrowych / Windenergie Gebiete zur Entwicklung von Offshore-Windparks Stargard Bydgoszcz Piła Toruń Sieci przesyłowe / Übertragungsnetze GORZÓW Bernau Eberswalde WIELKOPOLSKI Oranienburg bei Berlin Inowrocław Wolfsburg 9.246 Falkensee BERLIN Gniezno Włocławek Rozbudowa transgranicznych mostów elektro- energetycznych (TEN-E) / Aus- und Neubau grenz- überschreitender Verbindungen im Stromnetz (TEN-E) Frankfurt Brandenburg (Oder) Słubice Przyłączenie morskich farm wiatrowych / POTSDAM 136 an der Havel 228 POZNAŃ Anschluss Offshore-Windparks Braunschweig Konin Magdeburg 830 Zaopatrzenie w gaz – projekty strategiczne / ZIELONA GÓRA Versorgung mit Gas – strategische Projekte Nowa Sól Leszno KALISZ Dessau-Roßlau Terminal LNG / Flüssiggasterminal Cottbus Głogów Żary Ostrów Gazociągi morskie (istniejące / planowane) / Wielkopolski Meeres-Gaspipelines (bestehend / geplant) Halle (Saale) Lubin 366 LEIPZIG Bolesławiec Polsko-niemiecki obszar powiązań / Görlitz Zgorzelec LEGNICA Oleśnica deutsch-polnischer Verflechtungsraum Bautzen Freital WROCŁAW Miasto / Stadt Liczba mieszkańców / Einwohnerzahl 3.166 CHEMNITZ Freiberg Pirna Erfurt Jena Gera DRESDEN Jelenia Góra POZNAŃ ROSTOCK Liberec Świdnica Częstochowa BERLIN > 400.000 > 100.000 Zwickau WAŁBRZYCH Opole > 1.000.000 Ústí nad Labem Szczecinek Słubice Sosnowiec > 35.000 < 35.000 Plauen Bytom Zabrze Siedziba administracji landu Gliwice lub województwa / Sitz einer Stolica kraju / 100 km Hradec Králové Katowice © Komitet ds. Gospodarki Przestrzennej Polsko-Niemieckiej Komisji Międzyrządowej ds. Współpracy Regionalnej i Przygranicznej / SZCZECIN Landes- oder Wojewodschafts- BERLIN Hauptstadt Ausschuss für Raumordnung der Deutsch-Polnischen Regierungskommission für regionale und grenznahe Zusammenarbeit verwaltung Praha Pardubice Rybnik",
"width": 2481,
"height": 3508,
"image": "https://media.frag-den-staat.de/files/docs/9c/02/cb/9c02cb2fdec645f3859a0741b90fe810/page-p21-{size}.png"
},
{
"document": "https://fragdenstaat.de/api/v1/document/140505/?format=api",
"number": 22,
"content": "Gemeinsames Zukunftskonzept für den deutsch-polnischen Verflechtungsraum – Vision 2030 | 17 IV.1 Wsparcie rozwoju transgranicznych stosunków IV.1 Die Entwicklung grenzüberschreitender gospodarczych Wirtschaftsbeziehungen fördern Przykładanie szczególnej wagi do intensyfikacji relacji gospo- Besonderes Augenmerk wird auf die Vertiefung wirtschaftli- darczych między małymi i średnimi przedsiębiorstwami (MSP) cher Beziehungen zwischen kleinen und mittleren Unterneh- w polsko-niemieckim obszarze powiązań. Podejmowanie dzia- men (KMU) im deutsch-polnischen Verflechtungsraum gelegt. łań zachęcających do angażowania się na rynkach zagranicz- Es werden Aktivitäten unternommen, die zum Engagement nych (w szczególności MSP). Identyfikacja wspólnych dziedzin auf ausländischen Märkten ermutigen (insbesondere KMU). kompetencji i aktywne wspieranie powstawania transgranicz- Gemeinsame Kompetenzfelder werden identifiziert und die nych klastrów. Entstehung grenzüberschreitender Cluster wird aktiv begleitet. IV.2 Zwiększenie intensywności turystyki IV.2 Die Intensität des Tourismus steigern Systematyczne doskonalenie i rozbudowywanie oferty tury- Touristische Angebote, die sich an die Nachbarn aus Deutsch- stycznej, przygotowanej z myślą o sąsiadach z Polski i Niemiec. land und Polen richten, werden systematisch qualifiziert und Zwiększanie zainteresowania poznawaniem polsko-niemieckie- ausgebaut. Das Interesse an einer Erkundung des deutsch-polni- go obszaru powiązań, również przy wykorzystaniu globalnego schen Verflechtungsraumes wird auch unter Nutzung des potencjału turystycznego Berlina. Wzajemne sieciowe powiąza- globalen touristischen Potenzials von Berlin gesteigert. Attrak- nie i promowanie atrakcyjnych ofert wspólnie na rynkach poza tive Angebote werden miteinander vernetzt und gemeinsam polsko-niemieckim obszarem powiązań. Tworzenie dodatko- auf Märkten außerhalb des deutsch-polnischen Verflechtungs- wych perspektyw rozwoju dla obszarów wiejskich i położonych raumes vermarktet. Ländlichen und peripher gelegenen peryferyjnie poprzez rozwój turystyki. Räumen eröffnen sich durch den Tourismus zusätzliche Ent- wicklungsperspektiven. IV.3 Zwiększenie bezpieczeństwa energetycznego Przebudowywanie systemów energetycznych w celu osiągnię- IV.3 Die Energiesicherheit erhöhen cia trwałego i zrównoważonego rozwoju oraz sprostania Um eine nachhaltige Entwicklung zu erreichen und dem Klima- wyzwaniom zmian klimatycznych. Zmniejszenie zużycia energii wandel zu begegnen, werden die Energiesysteme umgebaut. i dywersyfikacja zaopatrzenia w energię. Magazynowanie Der Energieverbrauch wird reduziert und die Energieversorgung nadmiaru energii pozwalające na efektywne i skuteczne wird diversifiziert. Speicher für überschüssige Energie ermögli- wykorzystywanie energii ze źródeł odnawialnych. Lepsze chen es, erneuerbare Energiequellen effizient und zuverlässig powiązanie transgranicznych sieci elektroenergetycznych zu nutzen. Die grenzüberschreitenden Stromnetze werden w celu zapewnienia bezpieczeństwa zaopatrzenia w energię. besser miteinander verknüpft, um die Sicherheit der Energie- Aktywne wspieranie przemian strukturalnych na obszarach, versorgung zu erhöhen. Der Strukturwandel in Gebieten, die które dziś są mocno uzależnione od gospodarki surowcowej. heute stark von der Rohstoffwirtschaft abhängen, wird aktiv begleitet. IV.4 Promowanie trwałego „niebieskiego“ wzrostu W polsko-niemieckim obszarze powiązań istnieje wspólne IV.4 Nachhaltiges „Blaues Wachstum” fördern zrozumienie zarządzania obszarami morskimi, którego celem Es gibt ein gemeinsames Verständnis zum Management der jest trwały i zrównoważony rozwój gospodarczy i społeczny, Meeresgebiete im deutsch-polnischen Verflechtungsraum mit z jednoczesnym zagwarantowaniem dobrego stanu środo- dem Ziel einer nachhaltigen wirtschaftlichen und sozialen Ent- wiska. Koordynowanie, zgodnie ze wzajemnie uznawanymi wicklung unter gleichzeitiger Sicherung eines guten Zustandes zasadami i ideą trwałego i zrównoważonego rozwoju, ró- der Umwelt. Verschiedene Nutzungsansprüche an die Meeres- żnych funkcji planowanych na obszarach morskich. gebiete werden nach gegenseitig anerkannten Prinzipien und im Sinne einer nachhaltigen Entwicklung koordiniert.",
"width": 2481,
"height": 3508,
"image": "https://media.frag-den-staat.de/files/docs/9c/02/cb/9c02cb2fdec645f3859a0741b90fe810/page-p22-{size}.png"
},
{
"document": "https://fragdenstaat.de/api/v1/document/140505/?format=api",
"number": 23,
"content": "18 | Wspólna Koncepcja Przyszłości dla polsko-niemieckiego obszaru powiązań – Wizja 2030 V. ZABEZPIECZANIE PODSTAW DLA WYSOKIEJ JAKOŚCI ŻYCIA DIE GRUNDLAGEN FÜR EINE HOHE LEBENSQUALITÄT SICHERN Wizja Vision W roku 2030… Im Jahr 2030… » w wyniku różnorodnych projektów i działań znacznie wzro- » hat das Bewusstsein der Bevölkerung für das gemeinsame sła świadomość ludności w zakresie wspólnego dziedzictwa natürliche und kulturelle Erbe im deutsch-polnischen Ver- przyrodniczego i kulturowego w polsko-niemieckim obszarze flechtungsraum infolge vielfältiger Projekte und Aktivitäten powiązań. deutlich zugenommen. » istnieje wiele uzgodnionych koncepcji ochrony i zachowania » gibt es eine Vielzahl abgestimmter Konzepte für den Schutz rzadkich gatunków roślin i zwierząt występujących po obu und den Erhalt seltener Tier- und Pflanzenarten, die auf stronach Odry i Nysy Łużyckiej. beiden Seiten von Oder und Lausitzer Neiße leben. » w uzgodniony sposób chronione i wykorzystywane są » werden gemeinsame Grundwasserressourcen abgestimmt wspólne zasoby wód podziemnych. geschützt und bewirtschaftet. » ryzyko powodzi wzdłuż Odry i Nysy Łużyckiej znacząco » hat sich das Hochwasserrisiko entlang der Oder und der się zmniejszyło w wyniku różnorodnych działań. Istnieje Lausitzer Neiße infolge vielfältiger Maßnahmen deutlich ukształtowana świadomość konieczności transgranicznego verringert. Es gibt ein ausgeprägtes Bewusstsein für die zapobiegania ryzykom. grenzüberschreitende Risikovorsorge. Sytuacja wyjściowa – Zasoby krajobrazowe i kulturowe / Legenda / Legende Ausgangslage – Landschaftliche und kulturelle Ressourcen Zasoby przyrodnicze i kulturowe / natürliche und kulturelle Ressourcen Liczba noclegów udzielonych według miast Obszary chronione, w tym obszary Natura 2000 / Liczba noclegów udzielonych w 2014 r. w mln Schutzgebiete, einschließlich der Natura 2000-Gebiete SłupskKołobrzeg 3,3 Poznań 1,2 Gdynia Morskie obszary chronione, w tym obszary Natura 2000 / Wrocław 1,6 Szczecin 0,8 Meeresschutzgebiete, einschließlich der Natura 2000-Gebiete Świnoujście 1,5 Gdańsk Stralsund KOSZALIN Park narodowy / Nationalpark Kołobrzeg Anzahl der Übernachtungen nach Städten Mio. Übernachtungen im Jahr 2014 ROSTOCK Greifswald Berlin 28,7 Rostock 1,9 Rezerwat biosfery UNESCO / UNESCO-Biosphärenreservat 28,7 Dresden 4,4 Potsdam 1,0 Lübeck Wismar 11,9 Leipzig 2,8 Świnoujście Dziedzictwo kulturowe UNESCO / UNESCO-Kulturerbe Schwerin Geopark transgraniczny / grenzüberschreitender Geopark Neubrandenburg Szczecinek SZCZECIN Grudziądz Zasoby krajobrazowe, turystyka / Stargard landschaftliche Ressourcen, Tourismus Bydgoszcz Rzeki i drogi wodne / Flüsse und Wasserstraßen Piła Toruń Krajobraz rzeczny o szczególnych walorach GORZÓW turystycznych / Flusslandschaft von besonderem WIELKOPOLSKI touristischem Wert Eberswalde Oranienburg Bernau Pojezierze o szczególnych walorach turystycznych / Inowrocław bei Berlin Seenlandschaft von besonderem touristischem Wert Falkensee Włocławek Wolfsburg POTSDAM BERLIN Gniezno Liczba noclegów udzielonych według landów i województw / Anzahl der Übernachtungen nach Brandenburg Słubice 3,1 18,9 Ländern und Wojewodschaften an der Havel 28,7 Frankfurt Konin Liczba noclegów udzielonych w 2014 r. w mln / Braunschweig Magdeburg (Oder) 1,2 POZNAŃ Mio. Übernachtungen im Jahr 2014 11,9 Ochrona przeciwpowodziowa / Hochwasserschutz ZIELONA GÓRA Nowa Sól Leszno KALISZ Potrzeba współpracy na rzecz transgranicznej Dessau-Roßlau Cottbus ochrony przeciwpowodziowej / Bad Muskau/ Bedarf zur Zusammenarbeit im Łęknica Żary Głogów Ostrów grenzübergreifenden Hochwasserschutz Halle (Saale) LEIPZIG Wielkopolski Lubin Bolesławiec WROCŁAW Polsko-niemiecki obszar powiązań / 18,9 Zgorzelec LEGNICA Jawor Oleśnica deutsch-polnischer Verflechtungsraum Bautzen Görlitz Freital Pirna Miasto / Stadt Liczba mieszkańców / Einwohnerzahl Jelenia Góra Erfurt Jena Gera CHEMNITZ Freiberg DRESDEN 6,4 Świdnica POZNAŃ ROSTOCK Liberec Częstochowa BERLIN > 400.000 > 100.000 Zwickau WAŁBRZYCH Opole > 1.000.000 Szczecinek Ústí nad Labem Słubice Sosnowiec > 35.000 < 35.000 Plauen Bytom Zabrze Siedziba administracji landu Gliwice lub województwa / Sitz einer Stolica kraju / 100 km Hradec Králové Katowice © Komitet ds. Gospodarki Przestrzennej Polsko-Niemieckiej Komisji Międzyrządowej ds. Współpracy Regionalnej i Przygranicznej / SZCZECIN Landes- oder Wojewodschafts- BERLIN Hauptstadt Ausschuss für Raumordnung der Deutsch-Polnischen Regierungskommission für regionale und grenznahe Zusammenarbeit verwaltung Praha Pardubice Rybnik",
"width": 2481,
"height": 3508,
"image": "https://media.frag-den-staat.de/files/docs/9c/02/cb/9c02cb2fdec645f3859a0741b90fe810/page-p23-{size}.png"
},
{
"document": "https://fragdenstaat.de/api/v1/document/140505/?format=api",
"number": 24,
"content": "Gemeinsames Zukunftskonzept für den deutsch-polnischen Verflechtungsraum – Vision 2030 | 19 V.1 Ochrona i udostępnianie dziedzictwa V.1 Das natürliche und kulturelle Erbe schützen und przyrodniczego i kulturowego erlebbar machen Ochrona i pielęgnowanie bogatego dziedzictwa przyrodniczego Das reichhaltige natürliche und kulturelle Erbe, das den deutsch- i kulturowego stanowiącego o atrakcyjności i wysokiej jakości polnischen Verflechtungsraum zu einem attraktiven Raum mit życia na polsko-niemieckim obszarze powiązań. Prowadzenie hoher Lebensqualität macht, wird geschützt und gepflegt. dalszych badań nad historycznymi i kulturowymi powiązaniami Historische und kulturelle Verknüpfungen zwischen Städten między miastami i regionami oraz prezentowanie elementów und Regionen werden weiter erforscht und Gemeinsamkeiten wspólnych i różnic w kontekście polskiej i niemieckiej historii. ebenso wie Unterschiede vor dem Hintergrund der deutschen und polnischen Geschichte sichtbar gemacht. V.2 Wzmacnianie transgranicznych powiązań przyrodniczych V.2 Ökologische Verknüpfungen stärken Uzgadnianie i realizowanie celów oraz koncepcji dotyczących Ziele und Konzepte für das Funktionieren ökologischer Korrido- funkcjonowania korytarzy ekologicznych np. wzdłuż rzek, re z.B. entlang von Flüssen, Biotop- und Habitatsystemen a także systemów biotopów, siedlisk oraz powiązań regionów sowie naturräumlichen Verflechtungen wie Urstromtälern fizycznogeograficznych, w tym pradolin i ciągów morenowych. und Moränenzügen werden abgestimmt und umgesetzt. Sie Służą one zachowaniu różnorodności biologicznej w regionie dienen dem Erhalt der biologischen Vielfalt in der Region und i trwałości krajobrazu. Ścisła współpraca przy ochronie dem Schutz der kulturellen Eigenart der Landschaft. Gebiete i konserwacji położonych bezpośrednio przy granicy obszarów und Objekte wie z.B. Landschafts- und Nationalparks, die i obiektów, takich jak np. parki krajobrazowe i parki narodowe. direkt im Grenzraum liegen, werden in enger Zusammenarbeit geschützt und gepflegt. V.3 Ochrona zasobów naturalnych – zagwarantowa- nie standardów środowiskowych V.3 Natürliche Ressourcen schützen – Umwelt- Transgraniczna poprawa jakości powietrza, wody i gleb oraz standards sichern ochrona przed hałasem i promieniowaniem elektromagne- Die Qualität von Luft, Wasser und Böden sowie der Schutz vor tycznym oraz utrzymanie osiągniętych już standardów. Pogłę- Lärm und elektromagnetischer Strahlung werden grenzüber- bienie współpracy przy kontroli ryzyk środowiskowych oraz greifend verbessert und bereits erreichte Standards gesichert. podnoszeniu świadomości ekologicznej ludności. Wzajemne Die Zusammenarbeit bei der Kontrolle von Umweltrisiken und uzgodnienia ochrony i zagospodarowania zasobów naturalnych. bei der Verbesserung des ökologischen Bewusstseins der Bevölkerung wird vertieft. Der Schutz und die Bewirtschaftung V.4 Zmniejszanie zagrożenia powodziami, natürlicher Ressourcen werden aufeinander abgestimmt. klęskami i katastrofami Zmniejszanie zagrożenia powodziami wzdłuż Odry i Nysy V.4 Risiken durch Hochwasser, Unglücksfälle und Łużyckiej po obu stronach granicy poprzez ścisłe uzgadnianie Katastrophen verringern działań na rzecz zapobiegania zagrożeniom i ochrony prze- Die Risiken durch Hochwasser entlang der Oder und der ciwpowodziowej. Dalsze doskonalenie i pogłębienie współ- Lausitzer Neiße werden durch eine enge Abstimmung von pracy służb zabezpieczenia porządku i bezpieczeństwa, służb Maßnahmen zur Risikovorsorge und zum Hochwasserschutz ratunkowych, straży pożarnych oraz zarządzania kryzysowe- auf beiden Seiten der Grenze verringert. Die Zusammenar- go. Koordynacja strategii ochrony pasa przybrzeżnego wzdłuż beit der Sicherheits- und Rettungsdienste, der Feuerwehren wybrzeża Morza Bałtyckiego w polsko-niemieckim obszarze und des Katastrophenschutzes wird weiter verbessert und powiązań. vertieft. Entlang der Ostseeküste im deutsch-polnischen Verflechtungsraum werden die Strategien des Küstenschut- zes aufeinander abgestimmt.",
"width": 2481,
"height": 3508,
"image": "https://media.frag-den-staat.de/files/docs/9c/02/cb/9c02cb2fdec645f3859a0741b90fe810/page-p24-{size}.png"
},
{
"document": "https://fragdenstaat.de/api/v1/document/140505/?format=api",
"number": 25,
"content": "20 | Wspólna Koncepcja Przyszłości dla polsko-niemieckiego obszaru powiązań – Wizja 2030 PROCES PRAC I KONSULTACJE PUBLICZNE ARBEITSPROZESS UND ÖFFENTLICHE KONSULTATION Wspólna Koncepcja Przyszłości 2030 dla polsko-niemieckiego Das Gemeinsame Zukunftskonzept 2030 für den deutsch- obszaru powiązań powstała w intensywnym procesie współ- polnischen Verflechtungsraum ist in einem intensiven Arbeits- pracy, który trwał ponad dwa lata. Prace były podzielone na prozess entstanden, der sich über zwei Jahre erstreckte. Die następujące fazy: Arbeiten gliederten sich in folgende Phasen: Grudzień 2014 r. – maj 2015 r.: opis zadania i uzgodnienie Dezember 2014 – Mai 2015: Beschreibung der Aufgaben- kluczowych elementów zawartości Wspólnej Koncepcji Przy- stellung und Abstimmung der inhaltlichen Eckpunkte des szłości 2030, przetarg na zewnętrzne usługi doradztwa Gemeinsamen Zukunftskonzeptes 2030, Ausschreibung externer Beratungsleistungen Czerwiec – grudzień 2015 r.: opracowanie projektów map i tekstów opisujących uwarunkowania rozwoju przestrzen- Juni – Dezember 2015: Erarbeitung von Kartenentwürfen nego w wybranych obszarach tematycznych und Texten zur Beschreibung der Rahmenbedingungen der Raumentwicklung in ausgewählten Themenfeldern Styczeń – maj 2016 r.: opracowanie matrycy celów Wspólnej Koncepcji Przyszłości 2030 oraz projekt wytycznych rozwoju Januar – Mai 2016: Erarbeitung des Zielsystems für das Gemeinsame Zukunftskonzept 2030 und Entwurf von Leit- Czerwiec – listopad 2016 r.: opracowanie projektu Wspólnej linien der Entwicklung Koncepcji Przyszłości 2030, projekt i uzgodnienie wizji oraz obrazu kartograficznego Juni – November 2016: Ausarbeitung des Entwurfs des Gemeinsamen Zukunftskonzeptes 2030, Entwurf und Grudzień 2016 r.: przyjęcie Wspólnej Koncepcji Przyszłości Abstimmung der Vision und des kartografischen Bildes 2030 przez Polsko-Niemiecki Komitet ds. Gospodarki Prze- strzennej Dezember 2016: Beschluss des Gemeinsamen Zukunftskon- zeptes 2030 durch den Deutsch-Polnischen Raumordnungs- Wstępne wyniki prac poddane były w dwóch fazach publicz- ausschuss nym konsultacjom: Zwischenergebnisse der Arbeit wurden in zwei Phasen öffent- Luty – kwiecień 2016 r.: projekty map i tekstów charaktery- lich konsultiert: zujących uwarunkowania rozwoju przestrzennego w wybra- nych obszarach tematycznych oraz pierwsze rozważania na Februar – April 2016: Kartenentwürfe und Texte zur Beschrei- temat potencjalnych celów i wytycznych rozwoju bung der Rahmenbedingungen der Raumentwicklung in aus- gewählten Themenfeldern, sowie erste Überlegungen zu Sierpień – wrzesień 2016 r.: projekt Wspólnej Koncepcji möglichen Zielen und Leitlinien der Entwicklung Przyszłości 2030 dla polsko-niemieckiego obszaru powiązań August – September 2016: Entwurf des Gemeinsamen Ponadto 18 marca 2016 r. odbyło się Sympozjum naukowe Zukunftskonzeptes 2030 für den deutsch-polnischen zorganizowane przez Uniwersytet Szczeciński oraz Hochschule Verflechtungsraum Neubrandenburg. Außerdem fand am 18. März 2016 ein Wissenschaftliches Symposium statt, das von der Universität Stettin (Szczecin) und der Hochschule Neubrandenburg organisiert wurde.",
"width": 2481,
"height": 3508,
"image": "https://media.frag-den-staat.de/files/docs/9c/02/cb/9c02cb2fdec645f3859a0741b90fe810/page-p25-{size}.png"
},
{
"document": "https://fragdenstaat.de/api/v1/document/140505/?format=api",
"number": 26,
"content": "Gemeinsames Zukunftskonzept für den deutsch-polnischen Verflechtungsraum – Vision 2030 | 21 W ramach obu faz konsultacji publicznych zgłoszonych zostało Im Rahmen der beiden öffentlichen Konsultationsphasen łącznie 90 opinii z 460 uwagami, w tym 204 uwagi do map wurden insgesamt 90 Stellungnahmen mit 460 Anmerkun- i 256 uwag do tekstu. Większość uwag zgłosiły instytucje pu- gen abgegeben, davon 204 Anmerkungen zu Karten und bliczne, w tym 39 opinii pochodziło od instytucji na szczeblu 256 Anmerkungen zu Texten. Die meisten Stellungnahmen województwa i kraju związkowego oraz 21 opinii zgłosiły wurden von öffentlichen Institutionen abgegeben, darunter instytucje ze szczebla samorządów powiatowych i gminnych. 39 Stellungnahmen von Institutionen auf der Ebene der Länder Liczba opinii rozkładała się w przybliżeniu po równo między und Wojewodschaften und 21 Stellungnahmen von Institu- stroną polską i niemiecką. tionen auf der Ebene der Landkreise und Kommunen. Die Verteilung zwischen Deutschland und Polen war in etwa gleich. W wyniku pierwszej fazy konsultacji zgłoszone opinie i uwagi przyczyniły się do sprecyzowania analizy uwarunkowań prze- Im Ergebnis der ersten Konsultationsphase trugen die einge- strzennych i uwypuklenia ważnych czynników rozwojowych. brachten Stellungnahmen und Anmerkungen dazu bei, die Ponadto zmodyfikowane zostały treści i zakresy tematyczne Analyse der räumlichen Rahmenbedingungen zu schärfen und map, między innymi w celu lepszej ilustracji aspektów nauki wichtige Entwicklungsfaktoren deutlicher herauszuarbeiten. i badań naukowych oraz energetyki i odnawialnych źródeł Außerdem wurden die Inhalte und der thematische Zuschnitt energii. der Karten überarbeitet, unter anderem um die Aspekte Wissenschaft und Forschung sowie nachhaltige Energie- Opinie i uwagi, które zostały zgłoszone w drugiej fazie kon- erzeugung besser abzubilden. sultacji przyczyniły się przede wszystkim do lepszego wywa- żenia treści Wspólnej Koncepcji Przyszłości 2030. Dotyczy to Die Stellungnahmen und Anmerkungen, die in der zweiten między innymi silniejszego podkreślenia aspektu jakości życia, Konsultationsphase eingingen, trugen vor allem dazu bei, die relacji obszarów ośrodków miejskich i obszarów wiejskich, roli Aussagen des Gemeinsamen Zukunftskonzeptes 2030 besser ośrodków małych i średnich, dalszego rozwoju kompetencji zu balancieren. Dies betrifft unter anderem eine stärkere międzykulturowych oraz ochrony zasobów naturalnych. Betonung des Aspektes der Lebensqualität, das Verhältnis von städtischen und ländlichen Räumen, die Rolle kleinerer und mittlerer Zentren, den weiteren Ausbau interkultureller Kompetenzen und den Schutz natürlicher Ressourcen.",
"width": 2481,
"height": 3508,
"image": "https://media.frag-den-staat.de/files/docs/9c/02/cb/9c02cb2fdec645f3859a0741b90fe810/page-p26-{size}.png"
},
{
"document": "https://fragdenstaat.de/api/v1/document/140505/?format=api",
"number": 27,
"content": "22 | Wspólna Koncepcja Przyszłości dla polsko-niemieckiego obszaru powiązań – Wizja 2030 WYJAŚNIENIA METODYCZNE DO MAP METHODISCHE ERLÄUTERUNGEN ZU DEN KARTEN Mapa administracyjna (mapa podstawowa) Administrative Karte (Grundkarte) Mapy przedstawiają wszystkie miejscowości liczące na dzień In den Karten werden alle Orte angezeigt, die am 31.12.2014 31 XII 2014 r. powyżej 35.000 mieszkańców. Wybrane mniej- mehr als 35.000 Einwohner hatten. Ausgewählte kleinere Orte sze miejscowości dodatkowo uwzględniono ze względu na ich werden zusätzlich berücksichtigt, wenn sie für das jeweilige znaczenie dla prezentowanych treści. Thema von Bedeutung sind. Sytuacja wyjściowa – Struktura osadnicza Ausgangslage – Siedlungsstruktur Hierarchia ośrodków miejskich opiera się na klasyfikacjach Die Hierarchie der städtischen Zentren beruht auf den Zentren- ośrodków miejskich zgodnie z obowiązującymi na dzień systemen, so wie sie am 01.12.2016 in den Leitbildern und 1 XII 2016 r. studiami kierunkowymi i strategiami działań Handlungsstrategien für die Raumentwicklung in Deutsch- rozwoju przestrzennego w Niemczech, Koncepcją Przestrzen- land, im nationalen Raumentwicklungskonzept Polen (KPZK nego Zagospodarowania Kraju 2030 (KPZK 2030) oraz planami 2030) und in den Raumordnungsplänen der Länder und zagospodarowania przestrzennego województw i krajów Wojewodschaften gültig waren. związkowych. Die Darstellung der Flughäfen und der Seehäfen folgt den Prezentacja portów lotniczych i portów morskich odpowiada Kategorien des Transeuropäischen Verkehrsnetzes (TEN-V). kategoriom Transeuropejskiej Sieci Transportowej (TEN-T). Außerdem wurde in jeder Region mindestens ein Flughafen Ponadto w każdym regionie uwzględniono co najmniej jeden berücksichtigt. port lotniczy. Die Darstellung der Landkreise mit deutlichem Bevölkerungs- Prezentacja powiatów o znaczącym spadku liczby ludności rückgang bezieht sich auf die Stichtage 31.12.2014 und odnosi się do dat granicznych 31 XII 2014 r. oraz 31 XII 2011 r. 31.12.2011. Sytuacja wyjściowa – Transport Ausgangslage – Verkehr Mapa uwzględnia rozwój planowany w ramach Transeuro- Die Karte berücksichtigt die im Rahmen des Transeuro- pejskiej Sieci Transportowej (TEN-T) i przedstawia go na tle päischen Verkehrsnetzes (TEN-V) angestrebte Entwicklung powiązań funkcjonalno – przestrzennych. auf Grundlage einer räumlich-funktionalen Darstellung. Prezentacja terminali intermodalnych, portów lotniczych i por- Die Darstellung der intermodalen Terminals, der Flughäfen tów morskich odpowiada kategoriom Transeuropejskiej Sieci und der Seehäfen folgt den Kategorien des Transeuro- Transportowej (TEN-T). Ponadto w każdym regionie uwzględ- päischen Verkehrsnetzes (TEN-V). Außerdem wurde in niono co najmniej jeden port lotniczy. jeder Region mindestens ein Flughafen berücksichtigt. Związki komunikacyjne i taryfowe oraz bilety aglomeracyjne Verkehrs- und Tarifverbünde und Agglomerationstickets zostały zaprezentowane w sytuacji, gdy obejmują integrację werden dargestellt, sofern eine Integration von Bahn- und komunikacji autobusowej i kolejowej. Transgraniczna oferta Busverkehr erfolgt. Grenzüberschreitende Angebote des transportu publicznego została zaprezentowana, gdy wystę- öffentlichen Verkehrs werden dargestellt, sofern ein dichtes puje duża częstotliwość połączeń i / lub oferowane są zinte- Angebot vorhanden ist und / oder integrierte Fahrscheine growane bilety. angeboten werden. Sytuacja wyjściowa – Uczelnie i szkoły wyższe, Ausgangslage – Hochschulen, Wissenschaft und Forschung nauka i badania Als bedeutende Forschungsinstitute gelten Institute, die einer Za znaczące instytuty badawcze uznaje się instytuty występu- der vier großen deutschen Forschungsgemeinschaften an- jące w bazie danych www.nauka-polska.pl lub należące do gehören (Fraunhofer-Gesellschaft, Helmholtz-Gemeinschaft, jednej z czterech ogólnoniemieckich wspólnot badawczych Leibniz-Gemeinschaft, Max-Planck-Gesellschaft) oder in der (Fraunhofer-Gesellschaft, Helmholtz-Gemeinschaft, Leibniz- Datenbank www.nauka-polska.pl verzeichnet sind. Gemeinschaft, Max-Planck-Gesellschaft). Die Darstellung der Kooperationsverträge zwischen Universi- Prezentacja umów kooperacyjnych między uniwersytetami täten und Hochschulen beruht auf eigenen Angaben der jewei- i szkołami wyższymi bazuje na informacjach własnych uczelni. ligen Einrichtungen.",
"width": 2481,
"height": 3508,
"image": "https://media.frag-den-staat.de/files/docs/9c/02/cb/9c02cb2fdec645f3859a0741b90fe810/page-p27-{size}.png"
},
{
"document": "https://fragdenstaat.de/api/v1/document/140505/?format=api",
"number": 28,
"content": "Gemeinsames Zukunftskonzept für den deutsch-polnischen Verflechtungsraum – Vision 2030 | 23 Sytuacja wyjściowa – Bezpieczeństwo energetyczne Ausgangslage – Energiesicherheit Moc elektrowni i elektrociepłowni uwzględnia moc elek- Die Leistung von Kraftwerken und Heizkraftwerken schließt tryczną oraz moc cieplną. Moc kilku elektrowni operujących die elektrische ebenso wie die thermische Leistung ein. Die w jednym miejscu została zagregowana; nie uwzględniono Leistung mehrerer Kraftwerke an einem Standort wurde elektrowni o mocy < 100 MW. aggregiert; Kraftwerke mit einer Leistung < 100 MW wurden Prezentacja istniejących i planowanych głównych linii elektro- nicht berücksichtigt. energetycznych bazuje na danych operatorów sieci, ponadto Die Darstellung der bestehenden und geplanten Haupt-Strom- uwzględnione zostały projekty o znaczeniu wspólnotowym leitungen beruht auf Angaben der Netzbetreiber, außerdem w ramach Transeuropejskich Sieci Energetycznych (TEN-E). wurden alle Projekte von gemeinschaftlichem Interesse im Prezentacja obszarów przeznaczonych pod farmy wiatrowe Rahmen der Transeuropäischen Energienetze (TEN-E) na obszarach morskich bazuje na Studium Uwarunkowań Zago- berücksichtigt. spodarowania Przestrzennego Polskich Obszarów Morskich Die Darstellung von Gebieten zur Entwicklung von Offshore- (2015) i na Krajowym Programie Rozwoju Przestrzennego Windparks folgt dem Landesraumentwicklungsprogramm Meklemburgii-Pomorza Przedniego (2016). Mecklenburg-Vorpommern (2016) und der Raumentwicklungs- Informacje o mocy zainstalowanej odnawialnych źródeł energii studie für die polnischen Meeresgebiete (2015). według województw i krajów związkowych bazują na spra- Die Angaben zur installierten Leistung erneuerbarer Energie- wozdaniach i bieżących analizach krajowych urzędów regulacji quellen nach Ländern und Wojewodschaften beruhen auf energetyki. Berichten und laufenden Auswertungen der nationalen Regulierungsbehörden. Sytuacja wyjściowa – Zasoby krajobrazowe i kulturowe Prezentacja obszarów chronionych i morskich obszarów chro- Ausgangslage – Landschaftliche und kulturelle Ressourcen nionych, łącznie z obszarami sieci Natura 2000, bazuje na Die Darstellung der Schutzgebiete und Meeres-Schutzgebiete, danych uogólnionych Europejskiej Agencji Środowiska. einschließlich der Natura 2000-Gebiete, beruht auf generali- Wybór rzek i pojezierzy o szczególnych walorach turystycznych sierten Daten der Europäischen Umweltagentur. bazuje na ocenie jakościowej. Die Auswahl von Seen- und Flusslandschaften von besonderem touristischen Wert beruht auf einer qualitativen Einschätzung.",
"width": 2481,
"height": 3508,
"image": "https://media.frag-den-staat.de/files/docs/9c/02/cb/9c02cb2fdec645f3859a0741b90fe810/page-p28-{size}.png"
},
{
"document": "https://fragdenstaat.de/api/v1/document/140505/?format=api",
"number": 29,
"content": "24 | Wspólna Koncepcja Przyszłości dla polsko-niemieckiego obszaru powiązań – Wizja 2030 CZŁONKOWIE KOMITETU DS. GOSPODARKI PRZESTRZENNEJ MITGLIEDER DES RAUMORDNUNGSAUSSCHUSSES Współprzewodnictwo Co-Vorsitz Ministerstwo Inwestycji i Rozwoju Bundesministerium des Inneren, für Bau und Heimat Województwo Dolnośląskie Berlin und Brandenburg Urząd Marszałkowski Województwa Dolnośląskiego Gemeinsame Landesplanungsabteilung Berlin-Brandenburg Instytut Rozwoju Terytorialnego we Wrocławiu Senatsverwaltung für Stadtentwicklung und Wohnen Berlin Ministerium für Infrastruktur und Landesplanung des Lan- Województwo Lubuskie des Brandenburg Urząd Marszałkowski Województwa Lubuskiego Lubuski Urząd Wojewódzki w Gorzowie Wlkp. Mecklenburg-Vorpommern Ministerium für Energie, Infrastruktur und Digitalisierung Województwo Wielkopolskie 1 Urząd Marszałkowski Województwa Wielkopolskiego Sachsen Wielkopolskie Biuro Planowania Przestrzennego w Poznaniu Sächsisches Staatsministerium des Innern Województwo Zachodniopomorskie Urząd Marszałkowski Województwa Zachodniopomorskiego Zachodniopomorski Urząd Wojewódzki w Szczecinie 1 w ramach prac nad Wspólną Koncepcją Przyszłości 2030 1 im Rahmen der Arbeiten am Gemeinsamen Zukunftskonzept 2030",
"width": 2481,
"height": 3508,
"image": "https://media.frag-den-staat.de/files/docs/9c/02/cb/9c02cb2fdec645f3859a0741b90fe810/page-p29-{size}.png"
},
{
"document": "https://fragdenstaat.de/api/v1/document/140505/?format=api",
"number": 30,
"content": "",
"width": 2481,
"height": 3508,
"image": "https://media.frag-den-staat.de/files/docs/9c/02/cb/9c02cb2fdec645f3859a0741b90fe810/page-p30-{size}.png"
},
{
"document": "https://fragdenstaat.de/api/v1/document/140505/?format=api",
"number": 31,
"content": "",
"width": 2481,
"height": 3508,
"image": "https://media.frag-den-staat.de/files/docs/9c/02/cb/9c02cb2fdec645f3859a0741b90fe810/page-p31-{size}.png"
}
]
}