Polizeigewahrsamsordnung für Gewahrsamsräume bei Dienststellen der Bundespolizei (PGO-BPOL)

Gewahrsamsordnung Bundespolizei

Dieses Dokument ist Teil der Anfrage „Gewahrsamsordnung Bundespolizei

/ 73
PDF herunterladen
BRAS 391 PGO-BPOL Anlage 5.10 (Französisch) Hausordnung in Französisch Règlement intérieur • Vous devez vous comporter de manière à ne pas gêner les activités des pièces voisines. • Il est interdit – de monter sur les chaises et les lits, – de salir ou d’ endommager la pièce et les équipements (sous peine de poursuites pénales) et – d’ entrer en contact ou d’ essayer d’ entrer en contact avec les détenus des pièces voisines, que ce soit par des battements, des appels, des sifflements ou tout autre signe. • En cas de besoin, vous pouvez appeler en frappant contre la porte ou de la manière qui vous a été indiquée. • Toute réclamation doit être notifiée au chef de service, étant entendu que vous pouvez formuler vos réclamations par écrit. Avant de quitter la pièce, vous devez nettoyer les saletés que vous avez causées, faute de quoi le nettoyage sera effectué à vos frais. Änderung 1 (Stand: April 2010)
41

BRAS 391 PGO-BPOL Anlage 5.11 (Georgisch) Hausordnung in Georgisch შინაგანაწესი • აკრძალულია ისეთი ქცევა, რაც ხელს შეუშლის მეზობელ ოთახებში მყოფთა საქმიანობას. • დაუშვებელია: – დასაჯდომად და დასაწოლად განკუთვნილ ავეჯზე ფეხით შედგომა; – ოთახისა და ოთახში მდებარე ნივთების დაბინძურება ან დაზიანება (ქონების დაზიანებისთვის პასუხს აგებთ); და – მომიჯნავე ოთახების ბინადრებთან ურთიერთობის დამყარება, ან ამის მცდელობა კაკუნით, ყვირილით, სტვენით, ან სხვა ნიშნის მიცემით. • საჭიროების შემთხვევაში შეგიძლიათ, ყურადღება მიიქციოთ კარზე დაკაკუნებით ან სხვა ნებადართული მეთოდებით. • საჩივრით უნდა მიმართოთ ჯგუფის ხელმძღვანელს. შესაძლებელია საჩივრის წერილობით წარდგენაც. • თქვენი საყოფაცხოვრებო ნარჩენებისგან ოთახის დასუფთავებაზე თავად უნდა იზრუნოთ; წინააღმდეგ შემთხვევაში დაგეკისრებათ დასუფთავების ხარჯები. Stand: Juni 2011 (Änd. 2)
42

BRAS 391 PGO-BPOL Anlage 5.12 (Griechisch) Hausordnung in Griechisch Κανονισμός Χώρου • Υποχρεούσθε να συμπεριφέρεσθε κατά τέτοιο τρόπο, ώστε να μην παρενοχλούνται οι υπηρεσιακές εργασίες και συναλλαγές στους γειτονικούς χώρους. • Απαγορεύεται – να ανεβαίνετε πάνω σε καθίσματα και σε κρεβάτια, – να βρωμίζετε ή να προκαλείτε βλάβες στο χώρο και στα αντικείμενα εξοπλισμού του χώρου (ποινική δίωξη λόγω φθοράς ξένης ιδιοκτησίας), όπως επίσης – να επικοινωνείτε με έγκλειστους γειτονικών χώρων μέσω χτυπημάτων, φωνών, σφυριγμάτων ή λοιπών σημάτων ή να επιχειρήτε να επικοινωνήσετε με αυτούς τους τρόπους. • Εφόσον χρειασθεί μπορείτε να γίνετε αντιληπτοί μέσω χτυπήματος στην πόρτα ή μέσω του τρόπου που σας έχει γνωστοποιηθεί. • Τυχόν διαμαρτυρίες θα πρέπει να κοινοποιούνται στον υπηρεσιακό ομαδάρχη. Αυτό μπορεί να συμβεί και με έγγραφο τρόπο. Τυχόν ρυπάνσεις οι οποίες οφείλονται σε εσάς, θα πρέπει να αποκαθιστούνται από εσάς πριν εγκαταλείψετε το χώρο. Σε διαφορετική περίπτωση θα διενεργηθεί καθαρισμός με δικά σας έξοδα. Stand: Juni 2011 (Änd. 2)
43

BRAS 391 PGO-BPOL Anlage 5.13 (Hausa) Hausordnung in Hausa KA’IDOJIN GIDA • Ba’a yarda ka yi wasu abubuwan da zasu takurawa aiyukkan da ake gudanarwa a dakunan dake kusa ba. • An hana: - taka wuraren zama da kwanciya - sa kazanta ko nakassadakin da kayan dakin (ana iya daukan matakin shara’a don bata kayan); da kuma - saduwa ko kokarin saduwa da mutanen da ke dakunan dake kusa, ta hanyar kwankwasawa, ihu, yin sowa ko ta wasu alamomi • Kana iya janyo a ganka ta hanyar kwankwasa kofa ko kuma ta hanyoyin da aka nuna maka, in ana bukata. • Dole ne a mika duk wani kuka da ake da shi ga shugaban rukuni, kuma ana iya bada koken a rubuce. • Wajibi ne a kanka ka kawar da duk wata kazanta da ka haddasar; in ba haka ba, za’a nemi ka biya kudaden da aka batar wajen kawarda kazantar. Stand: Juni 2011 (Änd. 2)
44

BRAS 391 PGO-BPOL Anlage 5.14 (Hindi) Hausordnung in Hindi गृह िनयम • आपका व्यवहार इस तरह का होना चािहये िक पड़ोस के कमरों में सेवा कायर् में कोई बाधा न आये । • िनम्न िनषेध है : - बैठने और आराम करने की जगहों पर खड़ा होना । - आंतिरक सज्जा की वःतुओं को गंदा करना या उन्हें नुकसान पहंु चाना (साममी के नुकसान पर अपरािधक मुकदमा) और - पड़ोस के कमरों में बैठे लोगों का ठोंककर, आवाज लगाकर, सीटी बजाकर या िकसी अन्य संकेतों से ध्यान खींचने की कोिशश करना या ध्यान खींचना । • यिद आवँयक हो तो दरवाजे पर ठोंककर या आपके ज्ञान में िकसी दसरे तरीके से आप अपनी उपिःथित बता सकते हैं । ू • िशकायतें सेवा समूह ूमुख को की जानी चािहये, िजन्हें िशकायतें िलिखत में भी की जा सकती हैं । • कमरा छोड़ने के पहले उन गंदगी को आपको साफ करना होगा िजनके िजम्मेदार आप हैं ; अन्यथा आपके खचर् पर सफाई को िकया जायेगा । /////////// Änderung 1 (Stand: April 2010)
45

BRAS 391 PGO-BPOL Anlage 5.15 (Italienisch) Hausordnung in Italienisch Ordinamento interno • Comportarsi in modo tale da evitare di disturbare le attività lavorative delle sale adiacenti. • È vietato, – Salire sulle sedie e sulle panche, – Sporcare o danneggiare la sala e gli oggetti d'arredamento (azione penale per danni materiali) e – Entrare in contatto o cercare di entrare in contatto con gli occupanti delle sale adiacenti bussando alla porta, chiamandoli, fischiando o utilizzando altri mezzi. • In caso di necessità è possibile attirare l’attenzione bussando alla porta o adottando il metodo che Le è stato indicato. • I reclami devono essere presentati al direttore dei servizi, presso il qua- le tali reclami possono essere anche messi per iscritto. • Eventuale sporcizia da Lei causata dovrà essere rimossa da Lei prima di lasciare la sala, in caso contrario le saranno addebitate le spese do- vute per la pulizia. Stand: Juni 2011 (Änd. 2)
46

BRAS 391 PGO-BPOL Anlage 5.16 (Kroatisch) Hausordnung in Kroatisch Kućni red • Morate se ponašati na način da ne ometate službene poslove u su- sjednim prostorijama. • Zabranjeno je: – penjanje po sjedištima i ležajevima, – prljanje i oštećivanje prostorije i predmeta u njoj (krivični postupak zbog materijalnog oštećenja), kao i – stupanje u kontakt ili pokušaj istog sa zatvorenicima u susjednim prostorijama kucanjem, dozivanjem, zviždanjem ili ostalim znacima. . • U slučaju potrebe možete se oglasiti kucanjem na vrata ili na način koji Vam je saopćen. • Žalbe se moraju prijaviti šefu smjene kod kojeg iste možete dati i napi- smeno. • Prije napuštanja pritvora morate očistiti nečistoću koju ste napravili jer ćete u suprotnom Vi snositi troškove za čišćenje. Änderung 1 (Stand: April 2010)
47

BRAS 391 PGO-BPOL Anlage 5.17 (Kurdisch-Kurmanci) Hausordnung in Kurdisch-Kurmanci Qanûna malê • Hûn nikarin kiryara we bi şêwazekî bibe kû bo karobar ên ticarî di ode ên kêlekê acizî çê bike. • Mijar ên jêrê qedexe ne, – Ne daynîna pîyê xwe ser kelmel ên taybet bi rûniştin û razanê; – Qirêj kirin anjî derb gihandina bi odeyê û kelmelan (xesareta kû od- eyê dikeve bin çawdêrîya qanûnê); û – Peywendî çêkirin anjî têkoşîna bo peywendî çêkirina gel mirov ên kû di ode ên cînar bi rêya der lêxistin, gazî kirin, fîqê xistin anjî kiryar ên dî wek evana. • Ghava kû hewce bibe hûn dikarin bi hêdînga derlêxistinê anjî bi şêwaz ên kû bi were hatiye ragehandin, bala wan bikşîne ser xwe. • Gazinde ên xwe bi serokê grûpê re raghînin, lê derfeta çê kirina nivîsandin a ev gazindeyana jî heye. • Erka weye kû qirêjÎya kû we çê kiriye paqiş bikin; xencî (xeynî) vêya, xeric ên paqişîya girêdayî ê ji we bê istandin. Stand: Juni 2011 (Änd. 2)
48

Anlage 5.18 (Kurdisch-Sorani) BRAS 391 PGO-BPOL Hausordnung in Kurdisch-Sorani ڵﺎﻣ ﯽﻧﺎﮐﺎﺴێر ﯽﻧﺎﮐﻩرووژ ﻪﻟ نﺎﮐﻪﻴﻧﺎﮔرزﺎﺑ ﻪﻴﮐﻻﺎﭼ ﯚﺑ ﻪﮐ نﻪﮑﺑ توﻪﮐﻮﺴڵﻪه ێرﯚﺟ ﻪﺑ ﻩواردﻪﻨێﭘ نﺎﺗﻪﮕێر ﻩﻮێﺋ • .ﻦﻨێﻬﺒﮑێﭘ تﻪﻣﻪﺣازﻮﻣ اﺪێﺳوارد ،ﻦﻧﻪﻏﻩدﻪﻗ ﻩوﻩراﻮﺧ ﯼﻪﻧﺎﺗﻪﺑﺎﺑ وﻪﺋ • ؛ﻦﺗوﻪﺧ و ﻦﺘﺸﻴﻧاد ﯽﺗﻪﺒﻳﺎﺗ ﯽﻟﻪﭘﻮﻟﻪﮐ رﻪﺳ ﻪﻧوﻮﭼ ێﭘ ﻪﺑ – رﻪﺑ ﻪﺘێوﻪﮐﻩد ﻪﮐﻩرووژ ﻪﻟ وارد ﯽﻧﺎﻳز) ﻪﮐﻪﻟﻪﭘﻮﻟﻪﮐ و رووژ ﻪﺑ نﺪﻧﺎﻳﻪﮔ نﺎﻳز نﺎﻳ ندﺮﮐ ڵﻪﭘﻪﭼ – و ؛(ﯽﻳﺎﺳﺎﻳ ﯽﻧوﻮﭼاداودﻪﺑ ێﺳوارد ﯽﻧﺎﮐﻩرووژ ﯽﻧاوﻮﺘﺸﻴﻧاد ڵﻪﮔﻪﻟ ﯼﺪﻧﻩﻮێﭘ ﯽﻧدﺮﮑڵﻪه ﯚﺑ نﺎﺷﯚﮑێﺗ نﺎﻳ ﯼﺪﻧﻩﻮێﭘ ﯽﻧدﺮﮑڵﻪه – .ﺎهﻩو ﯽﻧﺎﮐﻩرﺎﮐﺎﺋ ﯼﻪﮑﻳد نﺎﻳ ندﺮﮐ ﻪﮑﻴﻓ ،نﺪﻧاڕێﻗ ،نﺎﺗﻮﮐ ﺎﮔرد ﯼﺎﮕێر ﻪﻟ نﺎﺘێﭘ ﻪﮐ ﯼﻪﻧازاﻮێﺷ وﻪﺋ ﯼﺎﮕێر ﻪﻟ نﺎﻳ مارﺎﺋ ﯽﻧاﺪێﻟ ﺎﮔرد ﻪﺑ ﻦﻧاﻮﺗﻩد وﻮﺑﻪه نﺎﺘﺘﺴﻳﻮێﭘ رﻪﮔﻪﺋ • .ﻦﺸێﮐار نﺎﺗﯚﺧ ﯼﻻ ﯚﺑ ﺖێوﻪﻧﺎﺗﻩد ﻪﮐ ﯼﻪﺳﻪﮐ وﻪﺋ ﯽﺠﻧرﻪﺳ ،ارﺪﻨﻳﻪﮔار ﯼﻩﻮێﺷ ﻪﺑ ﻪﻧﺎﻳڵﺎﺎﮑﺳ مﻪﺋ ﻪﻳﻪه ﯼﯚﺑ ﺪﻧﻪﭼ رﻪه ،ﺖێرﺪﻨﻳﻪﮔار پوﺮﮔ ﯽﮐۆرﻪﺳ ﻪﺑ ﺖێﺑﻩد نﺎﮐڵﺎﺎﮑﺳ • .ﻩوارﺎﺋ ﻪﻨێﺮﻨێﻬﺑ شﻩواﺮﺳوﻮﻧ ﯼﻩوﻪﻧدﺮﮑﻨێوﺎﺧ ﯽﻧﺎﮐﻪﻧوﻮﭽێﺗ ،ﻩوﻪﻧاوﻪﭽێﭘﻪﺑ ؛ﻩوﻪﻧڕﺴﺑ نوﺎﻨێﻬﻧﺎﺘﮑێﭘ ﻪﮐ ﯼﻪﻧﺎﻴﺴﻴﭘ وﻪﺋ ﺖێﺑﻩد ﻩﻮێﺋ • .ﺖێﺮﮐﻩد اواد ﻩﻮێﺋ ﻪﻟ راﺪﻳﺪﻧﻩﻮێﭘ Stand: Juni 2011 (Änd. 2)
49

BRAS 391 PGO-BPOL Anlage 5.19 (Lettisch) Hausordnung in Lettisch Uzvedības kārtība • Jums ir jāuzvedas tā, lai netraucētu darbības norisi blakus telpās. • Ir aizliegts – uzkāpt uz sēdvietām un guļamvietām, – piesārņot vai bojāt telpas un iekārtojuma priekšmetus (kriminālvajāšana par mantisko zaudējumu nodarīšanu), kā arī – stāties kontaktā vai mēģināt stāties kontaktā ar blakus telpu iemītniekiem ar klauvēšanu, saukšanu, svilpošanu vai līdzīgām zīmēm. • Nepieciešamības gadījumā Jūs varat pieklauvēt pie durvīm vai dot zīmi citā veidā, par ko Jums tika paziņots iepriekš. • Sūdzības jāizsaka grupas vadītājam. Sūdzības var iesniegt arī rakstveidā. • Jūsu izraisītie netīrumi Jums jāaizvāc izejot no telpas; pretējā gadījumā netīrumi tiek aizvākti uz Jūsu rēķina. Stand: Juni 2011 (Änd. 2)
50

Zur nächsten Seite