Latw1-LK2-AWT-SCAN.2010_12
Dieses Dokument ist Teil der Anfrage „Abitur-Aufgaben im Fach Latein im Jahr 2017 in Hamburg“
Diese Anfrage wurde als Teil der Kampagne „Frag sie Abi!“ gestellt.
A J9L Freie und Hansestadt Hamburg schuichiffre Behörde für Schule und Berufsbildung _/_ Kurs-Nr. / Schüler-Nr. Schriftliche Abiturprüfung Schuljahr 2009/2010 Leistungskurs Latein als weitergeführte Fremdsprache an Allgemeinbildenden Gymnasialen Oberstufen, Wirtschaftsgymnasien und Technischen Gymnasien Montag, 15.2.2010, 9.00 Uhr Unterlagen für die Prüfungsteilnehmer Allgemeine Arbeitshinweise • Tragen Sie bitte rechts oben auf diesem Blatt die Schulchiffre ein, die Sie im Stempel auf Ihrem Arbeitspapier finden. • Tragen Sie rechts oben auf diesem Blatt und auf Ihren Arbeitspapieren Ihre Kurs-Nummer und Ihre Schülernummer ein, wie Sie sie auf Ihrem Namensschild finden. • Verwenden Sie auf keinen Fall Ihren Namen und den Namen Ihrer Schule. • Kennzeichnen Sie bitte Ihre Entwurfsblätter (Kladde) und Ihre Reinschrift. Fachspezifische Arbeitshinweise • Die Arbeitszeit beträgt 300 Minuten. • Erlaubte Hilfsmittel: zweisprachiges Wörterbuch. Aufgabenauswahl • Sie erhalten eine Aufgabe. • Überprüfen Sie anhand der Seitenzahlen, ob Sie die Unterlagen vollständig erhalten haben. Latw1.LK2.AWT Seite 1 von 7
Freie und Hansestadt Hamburg Allgemeinbildende Gymnasien, Gesamtschulen, Behörde für Schule und Berufsbildung Wirtschaftsgymnasien, Abitur2010 Technische Gymnasien Leistungskurs Latein weitergeführt Aufgabe l ^Antworten der Philosophie auf Fragen des Lebens Thema: Der Philosoph im Alltag Im folgenden Textausschnitt geht Seneca auf verschiedene Bereiche der Philosophie ein und erörtert die Frage, welche Haltung der Mensch dazu einnehmen soll. l Quantum inter philosophiam interest, Lucili, virorum optime, et ceteras artes , 2 tantum Interesse existimo in ipsa philosophia inter illam partem, quae ad homines, 3 et hanc, quae ad deos pertinet; altior2 est haec et animosior3, non est oculis4 4 contenta, sed maius est quiddam ac pulchrius, quod natura extra conspectum 5 posuent. 5 6 Denique inter duas tantum interest, quantum inter deum et hominem: alteraj docet, 7 quid in terris agendum sit, altera5, quid agatur in caelo; altera errores nostros discutit et lumen admovet, quo" discemantnr' ambigua°vitae; alteraj multum supra 9 hanc, in qua versamur, caliginem9 excedit et nos e tenebris ereptos perducit illo10, 10 unde lucet. Equidem tunc rerum naturae gratias ago, cum secreta eius intravi , cum 11 disco, quae universi materia sit , quis auctor aut custos, quid sit deus. 13 12 Itaque ad illa mittamus animum, quae aetema sunt, et miremur deum inter illa' 13 versantem. Manent enim cuncta, non quia aetema sunt, sed quia defenduntur cnra 14 regentis : immortalia tutore non egent. 0 quam contempta res est homo, nisi supra 15 humana surrexerit! Quamdiu15 cum affectibus colluctamur , quid magnifici 16 facimus? Virtus autem, quam affectamus , magnifica est, quia animum laxat et 17 praeparat ad cognitionem caelestium. Latw1 -LK1 -AWT Seite 2 von 4
Freie und Hansestadt Hamburg Allgemeinbildende Gymnasien, Gesamtschulen, Behörde für Schule und Berufsbildung Wirtschaftsgymnasien, Abitur2010 Technische Gymnasien Leistungskurs Latein weitergeführt Vokabelhilfen und Erläuterungen (Zahlung nach Hochzahlen): l artes hier. Wissenschaften 2 altior bezogen ßu/haec (pars) 3 ammosus kühn 4 oculi Plural, im Sinne von: das Sichtbare 5 altera ergänze: pars 6 quo damit dadurch 7 discernere, discerno entscheiden 8 ambigua Zweifelsfragen 9 Lies: supra hanc caliginem, in qua versamur caligo, caliginis Finsternis, Dunkel 10 intrare, intro hier. eindringen (in etwas) l l illo hier (Adverb): dorthin 12 quae universi materia sit woraus das All besteht 13 illa bezieht sich aufaetema 14 regentis ergänze: dei 15 quamdiu hier. solange 16 colluctari, colluctor ringen 17 affectare, affecto zu erringen suchen, erstreben Ubersetzungstext: Seneca, Naturales quaestiones, liber primus, § l (Praefatio) (Auszüge), verbunden mit Aussagen aus §27 ,28 von Brief 58 an Lucilius Ausgabe: Naturales quaestiones: A. Gercke, Leipzig 1907 Ad Lucilium Epistulae morales: Wissenschaftliche Buchgesellschaft 1974 Änderungen: Kürzungen im Text der praefatio, mehrere kleinere Ergänzungen Wortzahl: 183 Wörter Latw1.LK1.AWT Seite 3 von 4
Freie und Hansestadt Hamburg Allgemeinbildende Gymnasien, Gesamtschulen, Behörde für Schule und Berufsbildung Wirtschaftsgymnasien, Abitur2010 Technische Gymnasien Leistungskurs Latein weitergeführt Aufgaben A Übersetzung Geben Sie den Text in angemessenem Deutsch wieder. B Interpretationsaufgabe Bei Aufgabe 4 besteht eine Wahlmöglichkeit zwischen a und b. Für eine dieser Möglichkeiten müssen Sie sich entscheiden. Bearbeiten Sie beide Versionen, wird nur die erste gewertet. l. Benennen Sie die im Text genannten Gegensatzpaare und belegen Sie sie am Text. 8 P 2. Benennen Sie aus den Zeilen 6 bis 11 drei Stilfiguren und erklären Sie, welche Wirkung Seneca damit erzielen will. 8 P 3. Benennen Sie die Merkmale der Briefe Senecas und erläutern Sie, warum er die Briefform wählt. 8P 4. a) und b) stehen zur Wahl a) Erläutern Sie unter Einbeziehung des Ubersetzungstextes die Bedeutung; von den "affectus" in der stoischen Philosophie. 8p alternativ b) Erläutern Sie unter Einbeziehung des Ubersetzungstextes die Bedeutung', von "vii-tus" in der stoischen Philosophie. 8p 5. Vergleichen Sie die Gottesvorstellung in der Stoa mit der Darstellung der Götter bei Ovid. 12 P Latw1.LK1.AWT Seite 4 von 4
Freie und Hansestadt Hamburg Allgemeinbildende Gymnasien, Gesamtschulen, Behörde für Schule und Berufsbildung Wirtschaftsgymnasien, Abitur2010 Technische Gymnasien Leistungskurs Latein weitergeführt Aufgabe II: Erleben der Welt in poetischer Gestaltung Thema: Abendländische Symbolfiguren bei Ovid und ihre Rezeption in Mittelalter und Neuzeit Ariadne gehört zu den berühmten verlassenen Frauen, die Ovid in Briefen zu Wort kommen lässt. Aus Liebe schenkt sie Theseus ein Wollknäuel, mit dessen Hilfe er nach dem Erlegen des Minotaurus aus dem Labyrinth findet. Er verspricht ihr aus Dankbarkeit die Heirat in Athen. Gegen den Willen ihrer Eltern verlässt Ariadne mit ihm Kreta. Jedoch stiehlt Theseus sich nach einer Lieb esnacht mit ihr auf der Insel Naxos davon. Als Ariadne ei'wacht, bemerkt sie es und schreibt, von Trauer zerrissen, folgenden Brief an Theseus: l Quae legis, ex illo, Theseu', tibi litore2 mitto, 2 unde tuam sine me vela tulere ratem. 3 Incertum vigilans3 a somno, languida movi 4 Thesea' prensuras4 semisupina5 manus - 5 nullus erat! referoque manus iterumque retempto 6 perque torum moveo bracchia - nullus erat! 7 Excussere6 metus somnum; conterrita surgo 8 membraque sunt viduo7 praecipitata8 toro. 9 Nunc huc, nunc illuc, et utroque sine ordine, curro; 10 alta puellares tardat harena pedes. Ariadne besteigt ein Felsenriff, sieht das Schiff mit Theseus wegsegeln und ist zunächst starr vor Schmerz. 11 Nee languere diu patitur dolor; excitor illo, 12 excitor et summa Thesea voce voco. 13 "Quo fugis?", exclamo; "scelerate, revertere , Thesen1! 14 Flecte ratem! Numerum non habet illa suum !" Das Schiff ist ihren Blicken entschwunden. 15 Quid faciam? Quo sola ferar? Vacat insula cultu. 16 Non hominum video, non ego facta boum12. 17 Omne latus terrae cingit märe; navita nusquam. Latw1.LK2.AWT Seite 2 von 7
Freie und Hansestadt Hamburg Allgemeinbildende Gymnasien, Gesamtschulen, Behörde für Schule und Berufsbildung Wirtschaftsgymnasien, Abitur 2010 Technische Gymnasien Leistungskurs Latein weitergeführt Ariadne erinnert Theseus an seine Rettung durch sie und an sein Versprechen: 18 Turn mihi dicebas: "Per ego ipsa pericula iuro 19 te fore, dum nostrum vivet uterque, meam." 20 Vivimus et non sum, Theseu', tua - si modo vivit 21 femina periuri fraude sepulta viri. Ariadne beendet den Brief folgendermaßen: 22 Has tibi plangendo lugubria pectora lassas16 23 infelix tendo trans freta longa manus; 24 hos tibi - qui superant - ostendo maesta capillos! 25 Per lacrimas oro, quas tua facta movent - 26 flecte ratem, Theseu , versoque relabere vento! 27 Si prius occidero, tu tamen ossa feres ! Ubersetzungstext Quelle: Ovid, Heroldes X.3-4,9-14,19-20,33-36,59-61,73-76,145-150 Ausgabe: P. Ovidius Naso. Liebesbriefe. Heroldes - Epistulae. Lat. - dt. Hrsg., übers, underl. von Bruno W. Häuptli., 2. Aiifl., Düsseldorf, Zürich: Artemis u. Winkler 2001 Änderungen: keine Anzahl der Wörter: 7 76 Latw1.LK2.AWT Seite 3 von 7
Freie und Hansestadt Hamburg Allgemeinbildende Gymnasien, Gesamtschulen, Behörde für Schule und Berufsbildung Wirtschaftsgymnasien, Abitur 2010 Technische Gymnasien Leistungskurs Latein weitergeführt Vokabelhilfen und Erläuterungen: (Zahlung nach Hochzahlen) l Theseus Dekl.: Theseu Vokativ, Thesea Akkusativ 2 litore gemeint ist der Strand von Naxos ^t incertum vigilans kaum recht erwacht, halbwach 4 prensuras von prehendere (er)greifen 5 semisupma halb zurückgelehnt Lies: languida semisupina movi manus prensuras Thesea 6 excutere, excutio, excussi, excussum hier: vertreiben 7 viduus, a, um einsam, leer 8 praecipitari (im nächsten Moment) zurücksinken auf 9 utroque nach beiden Richtungen 10 revertere Imperativ von reverti, revertor zurückkehren Lies: revertere, scelerate Thesen! 11 numerum non habere suum (von Schiffen) nicht die volle Anzahl, d.h. noch Platz für einen Fahrgast haben 12 Lies: non ego <facta> hominum, non facta boum video facta boum Spuren von Rindern 13 navita = nauta 14 si modo sofern überhaupt 15 penurus, a, um meineidig, eidbrüchig 16 has ... plangendo lugubria diese vom Schlagen der Brust in Trauer ermatteten pectora lassas manus Hände (Trauergebärde) 17 freta longa (n. Pl.) das riesige Meer 18 qui superant die übrig sind 19 relabere =revertere s. 10 20 ossa ferre die Gebeine mitnehmen, bestatten Latw1.LK2.AWT Seite 4 von 7
Freie und Hansestadt Hamburg , ^ Allgemeinbildende Gymn^en^ Behörde für Schule und Berufsbildung TVSS»' Leistungskurs Latein weitergeführt Aufgaben A Übersetzung: Geben Sie den Text in angemessenem Deutsch wieder. B Interpretationsaufgabe Bei der Aufgabe 4) besteht eine Wahlmöglichkeit zwischen a) und b). ^ ^- ^mYdTesTr"beiden Möglichkeiten müssen Sie sich entscheiden. Bearbeiten Sie t wird nur die erste gewertet. l. ^^^SiGdsTmet^^ sie lange und kurze:si!b< kennzeichnen und die betonten Silben mit einem Akzent versehen. Benennen Sie die zw Vei-sform und die beiden Verse, aus denen der Zweizeiler besteht. Tragen Sie die metrische Analyse bitte hier ein: 11 Nee lang(u*)ere diu patitur dolor; excitor illo 12 excitor et summa Thesea voce voco. 13 "Quo fugis?", exclamo; "scelerate revertere Theseu! 14 Flecte ratem! Numerum non habet illa suum ! *Dieses u ist hier konsonantisch (~ w), muss daher unberücksichtigt blei 2. Beschreiben Sie die sprachliche Gestaltung der unter Aufgabe l zitierten Verspartie l L Sie zwei prägende Stilfiguren und belegen'Sie diese durch Zitate aus dem lateinischen' Sie, was Ovid mit diesen sprachlichen Mitteln zum Ausdruck bringen will.
Freie und Hansestadt Hamburg Allgemeinbildende Gymnasien, Gesamtschulen, Behörde für Schule und Berufsbildung Wirtschaftsgymnasien, Abitur2010 Technische Gymnasien Leistungskurs Latein weitergeführt 5. Wiederholt schildert Ariadne in ihrem Brief an Theseus, wie sie aus Schmerz darüber, von ihm verlassen worden zu sein, immer wieder in Trauergebärden verfällt. Zu diesem Trauerritual und überhaupt zum Umgang mit Kummer äußert sich Cicero folgendermaßen: Ex hac opinione sunt illa varia et Aus dieser Vorstellung entstehen dann jene detestabilia genera lugendi: paedores, mannigfaltigen verabscheuungswürdigen Arten muliebres lacerationes genarum, pectoris, zu trauern: Schmutz, weibisches Zerkratzen der feminum, capitis percussiones. (...) Wangen, Schlagen der Brust, der Schenkel, des Haec omnia recta, vera, debita putantes Hauptes. (...) Dies tun sie in ihrem Schmerz faciunt in dolore. alles in dem Glauben, es sei richtig, wahr, Verpflichtung. Quid? ipsa remissio luctus cum est consecuta Wie? Zeigt nicht, wenn ein Nachlassen der intellectumque est nihil profici maerendo, Betrübnis erfolgt und man einsieht, mit Trauern norme res declarat fuisse totum illud werde doch nichts gewonnen, dass alles eine voluntarium? (... )Si igitiir deponi potest, Sache des freien Willens war? (... )Wenn er (der 12 etiam non suscipi potest. Voluntate igitur et Schmerz) sich nun ablegen lässt, ist es möglich, iudicio suscipi aegritudinem confitendum ihn nicht erst anzunehmen. Mit Willen und aus est. Überlegung, muss man bekennen, nimmt man 15 den Kummer an. Quid, qui non putant lugendum viris? (...) Was soll ich die anführen, die der Meinung Quid hos aliud placavit, nisi quod luctum et waren, Männer dürfen nicht trauern? (...) Was 18 maerorem esse non putabant viri? (...) Ex hat sie anderes beruhigt, als dass sie glauben, quo intellegitur non in natura, sed in Trauern und Jammern gehöre sich nicht für einen opinione esse aegritudinem. Mann? (...) Woraus man sieht, dass der 21 Kummer nicht in der Natur begründet ist, sondern in der Vorstellung'. < ... > aegritudinem omnem procul abesse a < Cicero stellt schließlich fest>, dass der 24 sapiente, quod inanis sit, quod frustra Kummer dem Weisen ganz fern ist, weil er suscipiatur, quod non natura exoriatur, sed nichtig ist, weil er zwecklos erlitten wird, weil er iudicio, sed opinione , sed quadam nicht von Natur entsteht, sondern durch 27 invitatione ad dolendum, cum id Überlegung, durch die Vorstellung , durch eine decreverimus ita fieri oportere, Art Einladung zum Schmerz, wenn wir entschieden haben, dass es so sein muss. l) opinio hier: Vorstellung, die von einem selbst abhängig ist und deshalb überwunden werden kann und muss Fassen Sie Ciceros Auffassung und Argumentation knapp zusammen und erklären Sie kurz, welcher philosophischen Richtung er damit folgt. Nehmen Sie Stellung, indem Sie sich fragen, ob er mit dieser Auffassung Ariadnes Kummer gerecht wird. Aufgabe 5 Cicero, Tuscnlanarum dispiitationwn libri V. erklärt von Otto Heine, Teubner Stuttgart 1995, III, 62,63,64,66,67,70,71,82 Marcus Tullius Cicero. Gespräche in Tusculum. Eingeleitet und neu übertragen von Karl Büchner. Artemis Zürich 1952, S. 152 - 162 ^»,^,^ Lafrw1.LK2.AWT Seite 7 von 7